Psalm 48,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsis-Schiffe.
Psalm 48,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Durch den
Ostwind[H7307
H6921]
רוּח (rûach)
קדם קדים (qâdîym qâdim)
rûach
qâdîym qâdim
zertrümmertestH7665
שׁבר (shâbar)
shâbar
du die
Tarsis-Schiffe.[H591
H8659]
אניּה ('onîyâh)
תּרשׁישׁ (tarshîysh)
'onîyâh
tarshîysh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDurch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsis-Schiffe.
ELB-CSVDurch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsis-Schiffe.
ELB 1932Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsis-Schiffe.
Luther 19129 Wie wir gehört haben, so sehen wir’s an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unseres Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)
New Darby (EN)As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God does establish it for ever. Selah.
Old Darby (EN)As we have heard, so have we seen, in the city of Jehovah of hosts, in the city of our God: God doth establish it for ever. Selah.
KJVAs we have heard, so have we seen in the city of the LORD of hosts, in the city of our God: God will establish it for ever. Selah.
Darby (FR)Comme nous avons entendu, ainsi nous l'avons vu dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l'établit pour toujours. Sélah.
Dutch SV(48:9) Gelijk wij gehoord hadden, alzo hebben wij gezien in de stad des HEEREN der heirscharen, in de stad onzes Gods; God zal haar bevestigen tot in eeuwigheid. Sela.
Persian
چنانکه شنیده بودیم، همچنان دیده‌ایم، در شهر یهوه صبایوت، در شهر خدای ما؛ خدا آن را تا ابدالآباد مستحکم خواهد ساخت، سِلاه.
WLC
כַּאֲשֶׁ֤ר שָׁמַ֨עְנוּ ׀ כֵּ֤ן רָאִ֗ינוּ בְּעִיר־יְהוָ֣ה צְ֭בָאֹות בְּעִ֣יר אֱלֹהֵ֑ינוּ אֱלֹ֘הִ֤ים יְכֹונְנֶ֖הָ עַד־עֹולָ֣ם סֶֽלָה׃
LXX
ἀδελφὸς οὐ λυτροῦται λυτρώσεται ἄνθρωπος οὐ δώσει τῷ θεῷ ἐξίλασμα αὐτοῦ

1 Kommentar zu Psalm 48