Psalm 48,7 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Beben ergriff sie dort, Angst, der Gebärenden gleich.
Psalm 48,7 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Beben | H7461 | רעדה רעד (ra‛ad re‛âdâh) | ra‛ad re‛âdâh |
ergriff | H270 | אחז ('âchaz) | 'âchaz |
sie | |||
dort, | H8033 | שׁם (shâm) | shâm |
Angst, | H2427 | חילה חיל (chîyl chîylâh) | chîyl chîylâh |
der | |||
Gebärenden | H3205 | ילד (yâlad) | yâlad |
gleich. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Beben ergriff sie dort, Angst, der Gebärenden gleich. |
ELB-CSV | Beben ergriff sie dort, Angst wie eine Gebärende. |
ELB 1932 | Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich. |
Luther 1912 | 8 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind. |
New Darby (EN) | With an east wind ŷou have broken the ships of Tarshish. |
Old Darby (EN) | With an east wind thou hast broken the ships of Tarshish. |
KJV | Thou breakest the ships of Tarshish with an east wind. |
Darby (FR) | Par le vent d'orient tu as brisé les navires de Tarsis. |
Dutch SV | (48:8) Met een oostenwind verbreekt Gij de schepen van Tharsis. |
Persian | تو کشتیهای ترشیش را به باد شرقی شکستی. |
WLC | בְּר֥וּחַ קָדִ֑ים תְּ֝שַׁבֵּ֗ר אֳנִיֹּ֥ות תַּרְשִֽׁישׁ׃ |
LXX | οἱ πεποιθότες ἐπὶ τῇ δυνάμει αὐτῶν καὶ ἐπὶ τῷ πλήθει τοῦ πλούτου αὐτῶν καυχώμενοι |