Psaume 48 – Studienbibel

Französische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 L'Éternel est grand et fort digne de louange dans la ville de notre Dieu, dans sa montagne sainte 2 Belle dans son élévation, la joie de toute la terre, est la montagne de Sion, aux côtés du nord, la ville du grand roi; 3 Dieu est connu dans ses palais pour une haute retraite. 4 Car voici, les rois se sont assemblés, ils ont passé outre ensemble: 5 Ils ont vu, -ils ont été étonnés; ils ont été troublés, ils se sont enfuis consternés. 6 Là, le tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante. 7 Par le vent d'orient tu as brisé les navires de Tarsis.

8 Comme nous avons entendu, ainsi nous l'avons vu dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu: Dieu l'établit pour toujours. Sélah. 9 Dieu! nous avons pensé à ta bonté, au milieu de ton temple. 10 O Dieu! comme ton nom, ainsi est ta louange, jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice. 11 Que la montagne de Sion se réjouisse, que les filles de Juda s'égayent, à cause de tes jugements. 12 Faites le tour de Sion, et faites-en le circuit; comptez ses tours, 13 Faites attention à son rempart, considérez ses palais, afin que vous le racontiez à la génération à venir. 14 Car ce Dieu est notre Dieu, pour toujours et à perpétuité; il sera notre guide jusqu'à la mort.