Psaume 60 – Studienbibel

Französische Darby-Übersetzung (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 O Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; ramène-nous. 2 as fait trembler la terre, tu l'as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle. 3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as donné à boire un vin d'étourdissement. 4 Tu as donné une bannière à ceux qui te craignent, pour la déployer à cause de la vérité, (Sélah), 5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés. Sauve par ta droite, et réponds-moi!

6 Dieu a parlé dans sa sainteté: je me réjouirai; je partagerai Sichem et je mesurerai la vallée du Succoth. 7 Galaad est à moi, et Manassé est à moi, et Éphraïm est la force de ma tête; Juda est mon législateur; 8 Moab est le bassin où je me lave; sur Édom j'ai jeté ma sandale. Philistie, pousse des cris de triomphe à mon sujet! 9 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'en Édom? 10 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as rejetés, et qui n'es pas sorti, ô Dieu, avec nos armées? 11 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car la délivrance qui vient de l'homme est vaine. 12 Par Dieu nous ferons des actes de valeur, et c'est lui qui foulera nos adversaires.