Psalm 106,38 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
Psalm 106,38 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und sie
vergossenH8210
שׁפך (shâphak)
shâphak
unschuldigesH5355
נקיא נקי (nâqîy nâqîy')
nâqîy nâqîy'
Blut,H1818
דּם (dâm)
dâm
das
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
ihrer
SöhneH1121
בּן (bên)
bên
und ihrer
Töchter,H1323
בּת (bath)
bath
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie den
GötzenH6091
עצב (‛âtsâb)
‛âtsâb
KanaansH3667
כּנען (kena‛an)
kena‛an
opferten;H2076
זבח (zâbach)
zâbach
und das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
wurde durch
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
entweiht.H2610
חנף (chânêph)
chânêph

Bibelübersetzungen

ELB-BKund sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
ELB-CSVund sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
ELB 1932Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
Luther 1912und vergossen unschuldig Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie opferten den Götzen Kanaans, dass das Land mit Blutschulden befleckt ward;
New Darby (EN)And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
Old Darby (EN)And shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan; and the land was polluted with blood.
KJVAnd shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
Darby (FR)Et versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils sacrifièrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par le sang.
Dutch SVEn zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaän hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
Persian
و خون بی‌گناه را ریختند، یعنی خون پسران و دختران خود را که آن را برای بتهای کنعان ذبح کردند و زمین از خون ملوّث گردید.
WLC
וַיִּֽשְׁפְּכ֨וּ דָ֪ם נָקִ֡י דַּם־בְּנֵ֘יהֶ֤ם וּֽבְנֹותֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֣ר זִ֭בְּחוּ לַעֲצַבֵּ֣י כְנָ֑עַן וַתֶּחֱנַ֥ף הָ֝אָ֗רֶץ בַּדָּמִֽים׃
LXX
καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν οὐκ ἐσμίκρυνεν

2 Kommentare zu Psalm 106

2 Volltextergebnisse zu Psalm 106,38