Psalm 106,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gottlosen.
Psalm 106,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und ein | |||
Feuer | H784 | אשׁ ('êsh) | 'êsh |
brannte | H1197 | בּער (bâ‛ar) | bâ‛ar |
unter ihrer | |||
Rotte, | H5712 | עדה (‛êdâh) | ‛êdâh |
eine | |||
Flamme | H3852 | להבת להבה (lehâbâh lahebeth) | lehâbâh lahebeth |
verzehrte | H3857 | להט (lâhaţ) | lâhaţ |
die | |||
Gottlosen. | H7563 | רשׁע (râshâ‛) | râshâ‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gottlosen. |
ELB-CSV | und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte {W. Gemeinde.} , eine Flamme verzehrte die Gottlosen. |
ELB 1932 | Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen. |
Luther 1912 | und Feuer ward unter ihrer Rotte angezündet, die Flamme verbrannte die Gottlosen. |
New Darby (EN) | And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked. |
Old Darby (EN) | And fire was kindled in their company; a flame burned up the wicked. |
KJV | And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked. |
Darby (FR) | Et un feu s'alluma dans leur assemblée, une flamme consuma les méchants. |
Dutch SV | En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand. |
Persian | و آتش، در جماعت ایشان افروخته شده، شعلهٔ آتش شریران را سوزانید. |
WLC | וַתִּבְעַר־אֵ֥שׁ בַּעֲדָתָ֑ם לֶ֝הָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט רְשָׁעִֽים׃ |
LXX | πᾶν βρῶμα ἐβδελύξατο ἡ ψυχὴ αὐτῶν καὶ ἤγγισαν ἕως τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου |