Psalm 106,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
Psalm 106,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
WasserH4325
מים (mayim)
mayim
bedecktenH3680
כּסה (kâsâh)
kâsâh
ihre
Bedränger,H6862
צר צר (tsar tsâr)
tsar tsâr
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
einerH259
אחד ('echâd)
'echâd
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
bliebH3498
יתר (yâthar)
yâthar
übrig.H3498
יתר (yâthar)
yâthar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
ELB-CSVUnd die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
ELB 1932Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
Luther 1912und die Wasser ersäuften ihre Widersacher, dass nicht einer übrig blieb.
New Darby (EN)And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
Old Darby (EN)And the waters covered their oppressors: there was not one of them left.
KJVAnd the waters covered their enemies: there was not one of them left.
Darby (FR)Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs: il n'en resta pas un seul.
Dutch SVEn de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Persian
و آب، دشمنان ایشان را پوشانید که یکی از ایشان باقی نماند.
WLC
וַיְכַסּוּ־מַ֥יִם צָרֵיהֶ֑ם אֶחָ֥ד מֵ֝הֶ֗ם לֹ֣א נֹותָֽר׃
LXX
ὅτι παρεπίκραναν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ καὶ τὴν βουλὴν τοῦ ὑψίστου παρώξυναν

2 Kommentare zu Psalm 106