2. Samuel 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Da wurde der König4428 sehr bewegt7264, und er stieg5927 hinauf5927 in5921 das ObergemachObergemach5944 des ToresTores8179 und weinte1058; und während er ging, sprach559 er so3541: Mein SohnSohn1121 AbsalomAbsalom53! Mein SohnSohn1121, mein SohnSohn1121 AbsalomAbsalom53! Wäre4310 5414 ich589 doch4310 5414 an8478 deiner Statt8478 gestorben4191! AbsalomAbsalom53, mein SohnSohn1121, mein SohnSohn1121! [?]1980 2 Und es wurde JoabJoab3097 berichtet5046: Siehe2009, der König4428 weint1058 und trauert56 um5921 AbsalomAbsalom53. 3 Und der Sieg8668 wurde1961 an jenem1931 TagTag3117 zur TrauerTrauer60 für das ganze3605 Volk5971; denn3588 das Volk5971 hörte8085 an jenem1931 TagTag3117 sagen559: Der König4428 ist betrübt6087 um seinen SohnSohn1121. 4 Und das Volk5971 stahl1589 sich in die Stadt5892 hinein935 an jenem1931 TagTag3117, wie834 ein Volk5971 sich wegstiehlt1589, das zuschanden3637 geworden3637, wenn es im KampfKampf4421 geflohen5127 ist. 5 Und der König4428 hatte sein Angesicht6440 verhüllt3813, und der König4428 schrie2199 mit lauter1419 Stimme6963: Mein SohnSohn1121 AbsalomAbsalom53! AbsalomAbsalom53, mein SohnSohn1121, mein SohnSohn1121! 6 Da begab935 sich JoabJoab3097 zum413 König4428 ins HausHaus1004 und sprach559: Du hast heute3117 das Angesicht6440 aller3605 deiner KnechteKnechte5650 beschämt3001, die heute3117 dein LebenLeben5315 errettet4422 haben und das LebenLeben5315 deiner Söhne1121 und deiner Töchter1323, und das LebenLeben5315 deiner Frauen802 und das LebenLeben5315 deiner NebenfrauenNebenfrauen6370, 7 indem du liebst157, die dich hassen8130, und hasst8130, die dich lieben157; denn3588 du hast heute3117 offenbart, dass3588 dir Oberste8269 und KnechteKnechte5650 nichts369 sind; denn3588 heute3117 erkenne3045 ich, dass3588, wenn3863 AbsalomAbsalom53 lebendig2416 und wir alle3605 heute3117 tot4191 wären, dass3588 es dann227 recht3477 wäre in deinen AugenAugen5869. [?]5046 [?]5046 8 Und nun6258 mach6965 dich auf6965, geh3318 hinaus3318 und rede1696 zum5921 Herzen3820 deiner KnechteKnechte5650; denn3588 ich schwöre7650 bei dem HERRNHERRN3068, wenn3588 du nicht369 hinausgehst3318, so wird diese NachtNacht3915 nicht518 ein MannMann376 bei854 dir bleiben3885; und das2063 wäre schlimmer7489 für dich als4480 alles3605 Böse7451, das834 über5921 dich gekommen935 ist von4480 deiner Jugend5271 an bis5704 jetzt6258. 9 Da machtemachte6965 der König4428 sich auf6965 und setzte3427 sich in das TorTor8179. Und man berichtete5046 allem3605 Volk5971 und sprach559: Siehe2009, der König4428 sitzt3427 im TorTor8179! Da kam935 alles3605 Volk5971 vor6440 den König.

IsraelIsrael aber war geflohen5127, jeder376 nach seinen Zelten168. [?]4428 [?]3478 10 Und das ganze3605 Volk5971 stritt1777 miteinander unter allen3605 Stämmen7626 IsraelsIsraels3478 und sprach559: Der König4428 hat uns aus4480 der Hand3709 unserer Feinde341 errettet5337, und er1931 hat uns befreit4422 aus4480 der Hand3709 der PhilisterPhilister6430; und jetzt6258 ist er vor4480 5921 AbsalomAbsalom53 aus4480 dem Land776 geflohen1272. 11 AbsalomAbsalom53 aber, den834 wir über5921 uns gesalbt4886 hatten, ist im KampfKampf4421 gestorben4191; und nun6258, warum4100 schweigt2790 ihr859 davon, den König4428 zurückzuführen7725?

12 Und der König4428 DavidDavid1732 sandte7971 zu413 ZadokZadok6659 und zu413 AbjatharAbjathar54, den PriesternPriestern3548, und sprach559: Redet1696 zu413 den Ältesten2205 von JudaJuda3063 und sprecht559: Warum4100 wollt ihr die letzten314 sein1961, den König4428 in413 sein HausHaus1004 zurückzuführen7725? Denn die Rede1697 des ganzen IsraelIsrael3478 ist1 zum413 König4428 in413 sein HausHaus1004 gekommen935. [?]3605 13 Meine BrüderBrüder251 seid ihr859, ihr seid mein Gebein6106 und mein FleischFleisch1320; und warum4100 wollt ihr die letzten314 sein1961, den König4428 zurückzuführen7725? 14 Und zu AmasaAmasa6021 sollt ihr sagen559: Bist du859 nicht3808 mein Gebein6106 und mein FleischFleisch1320?2 So3541 soll mir Gott430 tun6213 und so3541 hinzufügen3254, wenn518 du nicht3808 alle3605 Tage3117 Heeroberster6635 8269 vor6440 mir sein1961 sollst an8478 JoabsJoabs3097 Statt8478! 15 Und er neigte5186 das HerzHerz3824 aller3605 Männer376 von JudaJuda3063 wie eines259 MannesMannes376 HerzHerz; und sie entboten dem König4428: Kehre7725 zurück7725, du859 und alle3605 deine KnechteKnechte5650. [?]7971 [?]413 16 Und der König4428 kehrte7725 zurück7725 und kam935 bis5704 an den JordanJordan3383; und JudaJuda3063 kam935 nach GilgalGilgal1537, dem König4428 entgegen7125, um den König4428 über5674 den JordanJordan3383 zu führen5674.

17 Da eilte4116 SimeiSimei8096, der Sohnder Sohn1121 GerasGeras1617, der Benjaminiter1144, der834 von4480 BachurimBachurim980 war, und kam3381 mit5973 den Männern376 von JudaJuda3063 herab3381, dem König4428 DavidDavid1732 entgegen7125; 18 und mit ihm waren 1000505 MannMann376 von4480 BenjaminBenjamin1144, und ZibaZiba6717, der DienerDiener5288 des Hauses1004 SaulsSauls7586, und seine 152568 6240 Söhne1121 und seine 206242 KnechteKnechte5650 mit854 ihm; und sie zogen5674 über5674 den JordanJordan3383, dem König4428 entgegen64403. [?]5973 19 (Eine FähreFähre5679 aber fuhr über5674, um das HausHaus1004 des Königs4428 hinüberzuführen5674 und zu tun6213 was gut2896 war in seinen AugenAugen5869.) Und SimeiSimei8096, der Sohnder Sohn1121 GerasGeras1617, fiel5307 vor6440 dem König4428 nieder5307, als er im Begriff stand, über5674 den JordanJordan3383 zu fahren5674. [?]5674 20 Und er sprach559 zu dem König4428: Mein HerrHerr113 wollewolle mir keine408 Verschuldung5771 zurechnenzurechnen2803; und gedenke2142 nicht408, wie834 dein KnechtKnecht5650 sich vergangen5753 hat an dem TagTag3117, da mein HerrHerr113, der König4428, aus4480 JerusalemJerusalem3389 zog3318, dass der König4428 es zu413 Herzen3820 nehme7760! [?]413 [?]834 21 Denn3588 dein KnechtKnecht5650 weiß3045 wohl, dass3588 ich gesündigt2398 habe. Und siehe2009, ich bin heute3117 gekommen935, der erste7223 vom ganzen3605 HausHaus1004 JosephJoseph3130, um hinabzugehen3381, meinem HerrnHerrn113, dem König4428, entgegen7125. 22 Und AbisaiAbisai52, der Sohnder Sohn1121 der ZerujaZeruja6870, antwortete6030 und sprach559: Sollte nicht3808 SimeiSimei8096 dafür8478 2063 getötet4191 werden, dass3588 er dem Gesalbten4899 des HERRNHERRN3068 geflucht7043 hat? 23 Aber DavidDavid1732 sprach559: Was4100 haben wir miteinander zu schaffen, ihr Söhne1121 der ZerujaZeruja6870, dass3588 ihr mir heute3117 zu WidersachernWidersachern7854 werdet1961? Sollte heute3117 ein MannMann376 in IsraelIsrael3478 getötet4191 werden? Denn3588 weiß3045 ich nicht3808, dass3588 ich589 heute3117 König4428 bin über5921 IsraelIsrael3478? 24 Und der König4428 sprach559 zu413 SimeiSimei8096: Du sollst nicht3808 sterbensterben4191! Und der König4428 schwurschwur7650 ihm.

25 Und MephibosethMephiboseth4648, der Sohnder Sohn1121 SaulsSauls7586, kam3381 herab3381, dem König4428 entgegen7125. Und er hatte seine Füße7272 nicht3808 gereinigt6213 und seinen BartBart8222 nicht3808 gemacht6213 und seine KleiderKleider899 nicht3808 gewaschen3526 von4480 dem TagTag3117 an, da der König4428 weggegangen1980 war, bis5704 zu dem TagTag3117, da er in Frieden7965 einzog935. [?]834 26 Und es geschah1961, als JerusalemJerusalem33894 dem König4428 entgegenkam7125, da sprach559 der König4428 zu ihm: Warum4100 bist du nicht3808 mit5973 mir gezogen1980, MephibosethMephiboseth4648? 27 Und er sprach559: Mein HerrHerr113 König4428! Mein KnechtKnecht5650 hat mich betrogen7411; denn3588 dein KnechtKnecht5650 sprach559: Ich will mir den EselEsel2543 satteln2280 und darauf5921 reiten7392 und mit854 dem König4428 ziehen3212, denn3588 dein KnechtKnecht5650 ist lahm6455; 28 und er hat deinen KnechtKnecht5650 bei413 meinem HerrnHerrn113, dem König4428, verleumdet7270. Aber mein HerrHerr113, der König4428, ist wie ein5 EngelEngel4397 GottesGottes430: So tu6213 was gut2896 ist in deinen AugenAugen5869. 29 Denn3588 das ganze3605 HausHaus1004 meines VatersVaters1 war1961 nichts3588 518 anderes als Männer582 des TodesTodes4194 vor meinem HerrnHerrn113, dem König4428; und doch hast du deinen KnechtKnecht5650 unter die gesetzt7896, die an deinem Tisch7979 essenessen398. Und was4100 für ein Recht6666 habe3426 ich noch5750? Und um was hätte ich noch5750 zum413 König4428 zu schreien2199? 30 Und der König4428 sprach559 zu ihm: Warum4100 redest1696 du noch5750 von deinen Sachen1697? Ich sagesage559: Du859 und ZibaZiba6717, ihr sollt die Felder7704 teilen2505. 31 Da sprach559 MephibosethMephiboseth4648 zu dem König4428: Er mag auch1571 das Ganze3605 nehmen3947, nachdem310 834 mein HerrHerr113, der König4428, in Frieden7965 in413 sein HausHaus1004 gekommen935 ist. [?]413

32 Und BarsillaiBarsillai1271, der GileaditerGileaditer1569, kam3381 von4480 RogelimRogelim7274 herab3381 und ging5674 mit854 dem König4428 über5674 den JordanJordan3383, um ihn über5674 den JordanJordan3383 zu geleiten7971. 33 BarsillaiBarsillai1271 war aber sehr3966 alt2204, ein MannMann1121 von 808084 Jahren8141; und er1931 hatte den König4428 versorgt3557, als er sich in MachanaimMachanaim4266 aufhielt, denn3588 er1931 war ein sehr3966 reicherreicher1419 MannMann376. [?]7871 34 Und der König4428 sprach559 zu413 BarsillaiBarsillai1271: Geh5674 du859 mit854 mir hinüber5674, und ich will dich bei5978 mir5978 versorgen3557 in JerusalemJerusalem3389. 35 Und BarsillaiBarsillai1271 sprach559 zu dem König4428: Wie4100 viel sind noch der TageTage3117 meiner LebensjahreLebensjahre2416 8141, dass3588 ich mit854 dem König4428 nach JerusalemJerusalem3389 hinaufziehen5927 sollte? [?]413 36 Ich595 bin heute3117 808084 JahreJahre8141 alt1121; kann ich Gutes2896 und Schlechtes7451 unterscheiden3045? Oder518 kann dein KnechtKnecht5650 schmecken2938, was834 ich esse398 und was834 ich trinke8354? Oder518 kann ich noch5750 auf die Stimme6963 der Sänger7891 und der Sängerinnen7891 horchen8085? Und warum4100 sollte dein KnechtKnecht5650 meinem HerrnHerrn113, dem König4428, noch5750 zur LastLast4853 sein1961? 37 Dein KnechtKnecht5650 würde nur auf kurze4592 ZeitZeit45926 mit854 dem König4428 über5674 den Jordan3383 gehen5674; und warum4100 sollte der König4428 mir diese2063 Vergeltung1578 erweisen? 38 Lass doch4994 deinen KnechtKnecht5650 zurückkehren7725, dass ich in meiner Stadt5892 sterbe4191, bei5973 dem GrabGrab6913 meines VatersVaters1 und meiner MutterMutter517. Aber siehe2009, hier ist dein KnechtKnecht5650 KimhamKimham3643: Er möge mit5973 meinem HerrnHerrn113, dem König4428, hinübergehen5674; und tu6213 ihm was834 gut2896 ist in deinen AugenAugen5869. 39 Und der König4428 sprach559: KimhamKimham3643 soll mit854 mir hinübergehen5674, und ich589 will ihm tun6213, was gut2896 ist in deinen AugenAugen5869; und alles3605, was834 du von5921 mir begehrenbegehren977 wirst, will ich für dich tun6213. 40 Und alles3605 Volk5971 ging5674 über5674 den JordanJordan3383, und auch der König4428 ging5674 hinüber5674. Und der König4428 küsste5401 BarsillaiBarsillai1271 und segnete1288 ihn; und er kehrte7725 an seinen Ort4725 zurück7725. 41 Und der König4428 ging5674 hinüber5674 nach GilgalGilgal1537, und KimhamKimham3643 ging5674 mit5973 ihm hinüber5674. Und alles3605 Volk5971 von JudaJuda3063 und auch1571 die Hälfte2677 des Volkes5971 von IsraelIsrael3478 führten5674 den König4428 hinüber5674.

42 Und siehe2009, alle3605 Männer376 von IsraelIsrael3478 kamen935 zu dem König4428 und sprachensprachen559 zu dem König4428: Warum4069 haben unsere BrüderBrüder251, die Männer582 von JudaJuda3063, dich376 weggestohlen1589 und den König4428 und sein HausHaus1004 und alle3605 Männer DavidsDavids1732 mit5973 ihm über5674 den JordanJordan3383 geführt5674? [?]413 [?]413 43 Und alle3605 Männer376 von JudaJuda3063 antworteten6030 den5921 Männern376 von IsraelIsrael3478: Weil3588 der König4428 mir nahe7138 steht7138; und warum4100 2088 bist du denn über diese2088 Sache1697 erzürnt2734? Haben wir etwa von dem König4428 Nahrung398 398 empfangen398 398, oder518 hat er uns irgendein Geschenk5379 gemacht5375? [?]4480 44 Aber die Männer376 von IsraelIsrael3478 antworteten6030 den Männern376 von JudaJuda3063 und sprachensprachen559: Ich589 habe zehnzehn6235 Teile3027 an dem König4428 und habe auch1571 an DavidDavid1732 mehr Anrecht als4480 du; und warum4069 hast du mich gering7043 geachtet7043? Und ist nicht3808 mein WortWort1697 das erste7223 gewesen1961, meinen König4428 zurückzuführen7725? Und das WortWort1697 der Männer376 von JudaJuda3063 war härter7185 als4480 das WortWort1697 der Männer376 von IsraelIsrael3478.

Fußnoten

  • 1 O. war
  • 2 Siehe Kap. 17,25; 1. Chron. 2,15–17
  • 3 O. vor dem König hin
  • 4 Viell. ist zu lesen: als er von Jerusalem
  • 5 O. der
  • 6 O. will nur ein wenig