2. Samuel 16 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und als DavidDavid1732 von dem Gipfel7218 ein wenig4592 weiter gegangen war, siehe2009, da kam7125 ZibaZiba6717, der Knabe MephibosethsMephiboseths4648, ihm entgegen7125 mit einem Paar6776 gesattelter2280 EselEsel2543 und auf5921 ihnen 200 BroteBrote3899 und 1003967 RosinenkuchenRosinenkuchen6778 und 1003967 KuchenKuchen von getrocknetem7019 Obst7019 und ein SchlauchSchlauch5035 WeinWein3196. [?]4480 [?]5674 [?]5288 2 Und der König4428 sprach559 zu ZibaZiba6717: Was4100 428 willst du damit? Und ZibaZiba6717 sprach559: Die EselEsel2543 sind für das HausHaus1004 des Königs4428, um darauf zu reiten7392, und das BrotBrot3899 und das getrocknete7019 Obst7019 zum EssenEssen398 für die Knaben5288, und der WeinWein3196 zum Trinken8354 für den, der in der WüsteWüste4057 ermattet3287. 3 Und der König4428 sprach559: Und wo346 ist der Sohnder Sohn1121 deines HerrnHerrn113? Und ZibaZiba6717 sprach559 zu dem König4428: Siehe2009, er bleibt3427 in JerusalemJerusalem3389; denn3588 er sprach559: Heute3117 wird mir das HausHaus1004 IsraelIsrael3478 das Königtum4468 meines VatersVaters1 wiedergeben7725! [?]413 4 Da sprach559 der König4428 zu ZibaZiba6717: Siehe2009, dein ist alles3605, was834 MephibosethMephiboseth4648 gehört. Und ZibaZiba6717 sprach559: Ich beuge7812 mich nieder7812; möge ich GnadeGnade2580 finden4672 in deinen AugenAugen5869, mein HerrHerr113 König4428!

5 Und als der König4428 DavidDavid1732 nach5704 BachurimBachurim980 kam935, siehe2009, da kam3318 von4480 dort8033 ein MannMann376 vom GeschlechtGeschlecht des Hauses1004 SaulsSauls7586 heraus3318, sein Name8034 war SimeiSimei8096, der Sohnder Sohn1121 GerasGeras1617. Er kam3318 unter Fluchen7043 heraus3318 [?]4480 [?]4940 6 und warf5619 mit Steinen68 nach DavidDavid1732 und nach allen3605 Knechten5650 des Königs4428 DavidDavid1732; und alles3605 Volk5971 und alle3605 Helden1368 waren zu4480 seiner Rechten3225 und zu4480 seiner Linken8040. 7 Und SimeiSimei8096 sprach559 so3541, indem er fluchte7043: Verschwinde, verschwinde, du MannMann376 des BlutesBlutes1818 und MannMann376 BelialsBelials1100! [?]3318 [?]3318 8 Der HERRHERR3068 hat alles3605 BlutBlut1818 des Hauses1004 SaulsSauls7586, an8478 dessen834 Statt8478 du König4427 geworden4427 bist, auf5921 dich zurückgebracht7725, und der HERRHERR3068 hat das Königtum4410 in die Hand3027 deines SohnesSohnes1121 AbsalomAbsalom53 gegeben5414; und siehe2009, nun bist du in deinem Unglück7451, denn3588 ein MannMann376 des BlutesBlutes1818 bist du859! 9 Und AbisaiAbisai52, der Sohnder Sohn1121 der ZerujaZeruja6870, sprach559 zu dem König4428: Warum4100 soll dieser2088 tote4191 HundHund3611 meinem HerrnHerrn113, dem König4428, fluchen7043? Lass4994 mich doch4994 hinübergehen5674 und ihm den KopfKopf7218 wegnehmen5493! [?]413 10 Aber der König4428 sprach559: Was4100 haben wir miteinander zu schaffen6213, ihr Söhne1121 der ZerujaZeruja6870? Ja, mag3541 er fluchen7043! Denn3588 wenn der HERRHERR30681 ihm gesagt559 hat: FlucheFluche7043 DavidDavid1732! Wer4310 darf dann sagen559: Warum4069 tust6213 du so3651? 11 Und DavidDavid1732 sprach559 zu413 AbisaiAbisai52 und zu413 allen3605 seinen Knechten5650: Siehe2009, mein SohnSohn1121, der834 aus4480 meinem Leib4578 hervorgegangen3318 ist, trachtet1245 mir nach1245 dem LebenLeben5315; wieviel mehr637 nun3588 6258 dieser Benjaminiter1145! Lasst5117 ihn, dass er fluchefluche7043; denn3588 der HERRHERR3068 hat es ihm geboten. [?]637 [?]637 [?]559 12 Vielleicht194 wird der HERRHERR3068 mein Elend6040 ansehen7200, und der HERRHERR3068 mir Gutes2896 erstatten7725 dafür8478, dass mir geflucht7045 wird an diesem2088 TagTag3117. 13 Und DavidDavid1732 und seine Männer582 zogen3212 auf dem Weg1870; SimeiSimei8096 aber ging1980 an der Seite6763 des BergesBerges2022, ihm gegenüber59802, immerfort1980 fluchend7043, und warf5619 mit Steinen68 gegen5980 ihn3 und warf6080 StaubStaub6080 empor5619. 14 Und der König4428 und alles3605 Volk5971, das834 bei854 ihm war, kamen935 ermattet5889 an; und er erholte5314 sich dort8033.

15 AbsalomAbsalom53 aber und alles3605 Volk5971, die Männer376 von IsraelIsrael3478, kamen935 nach JerusalemJerusalem3389, und AhitophelAhitophel302 mit854 ihm. 16 Und es geschah1961, als834 HusaiHusai2365, der ArkiterArkiter757, der Freund7463 DavidsDavids1732, zu413 AbsalomAbsalom53 kam935, da sprach559 HusaiHusai2365 zu413 AbsalomAbsalom53: Es lebe2421 der König4428! Es lebe2421 der König4428! 17 Und AbsalomAbsalom53 sprach559 zu413 HusaiHusai2365: Ist das2088 deine Güte2617 an deinem Freund7453? Warum4100 bist du nicht3808 mit854 deinem Freund7453 gegangen1980? 18 Und HusaiHusai2365 sprach559 zu413 AbsalomAbsalom53: Nein3808, sondern3588 wen834 der HERRHERR3068 erwählt977 hat und dieses2088 Volk5971 und alle3605 Männer376 von IsraelIsrael3478, dessen will ich sein1961, und bei854 ihm will ich bleiben3427; 19 und zum anderen8145, wem4310 sollte ich589 dienen5647? Nicht3808 vor6440 seinem SohnSohn1121? Wie834 ich vor6440 deinem VaterVater1 gedient5647 habe, so3651 will ich vor6440 dir sein1961.

20 Und AbsalomAbsalom53 sprach559 zu413 AhitophelAhitophel302: Schafft3051 RatRat6098, was4100 wir tun6213 sollen! 21 Und AhitophelAhitophel302 sprach559 zu413 AbsalomAbsalom53: Geh935 ein935 zu413 den NebenfrauenNebenfrauen6370 deines VatersVaters1, die834 er zurückgelassen3240 hat, um das HausHaus1004 zu bewahren8104; so wird ganz3605 IsraelIsrael3478 hören8085, dass3588 du dich bei854 deinem VaterVater1 stinkend887 gemacht887 hast, und die Hände3027 aller3605 derer, die834 mit854 dir sind, werden erstarken2388. 22 Da schlug5186 man für AbsalomAbsalom53 ein ZeltZelt168 auf5921 dem Dach1406 auf5186; und AbsalomAbsalom53 ging935 ein935 zu413 den NebenfrauenNebenfrauen6370 seines VatersVaters1 vor den AugenAugen5869 von ganz3605 IsraelIsrael3478. 23 Der RatRat6098 AhitophelsAhitophels302 aber, den834 er in jenen1992 Tagen3117 riet, war, wie834 wenn man376 das WortWort1697 GottesGottes430 befragte7592; so3651 war jeder3605 RatRat6098 AhitophelsAhitophels302, sowohl1571 für DavidDavid1732 als auch1571 für AbsalomAbsalom53. [?]3289

Fußnoten

  • 1 O. wenn er flucht, und wenn der HERR usw.
  • 2 d.h. indem er gleichen Schritt mit ihm hielt
  • 3 Eig. ihm gegenüber; der gleiche Sinn wie vorher