2. Mose 21 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und dies428 sind die Rechte4941, die834 du ihnen vorlegen6440 1992 7760 sollst:

2 So du einen hebräischenhebräischen5680 KnechtKnecht5650 kaufst7069, soll er sechs8337 JahreJahre8141 dienen5647, und im siebten7637 soll er frei2670 ausgehen3318, umsonst2600. [?]3588 3 Wenn518 er allein16101 gekommen935 ist, soll er allein1610 ausgehen3318; wenn518 er1931 einer FrauFrau802 MannMann1167 war, soll seine FrauFrau802 mit5973 ihm ausgehen3318. 4 Wenn518 sein HerrHerr113 ihm eine FrauFrau802 gegeben5414 und sie ihm Söhne1121 oder Töchter1323 geboren3205 hat, so sollen die FrauFrau802 und ihre KinderKinder3206 ihrem HerrnHerrn113 gehören1961, und er1931 soll allein1610 ausgehen3318. 5 Wenn518 aber der KnechtKnecht5650 etwa559 sagt559: Ich liebe157 meinen HerrnHerrn113, meine FrauFrau802 und meine KinderKinder1121, ich will nicht3808 frei2670 ausgehen3318, 6 so soll sein HerrHerr113 ihn vor413 die RichterRichter4302 bringen5066 und ihn an413 die TürTür1817 oder an413 den PfostenPfosten4201 stellen5066, und sein HerrHerr113 soll ihm das OhrOhr241 mit einer PfriemePfrieme4836 durchbohren7527; und er soll ihm dienen5647 auf ewigewig5769.

7 Und wenn3588 jemand376 seine TochterTochter1323 zur MagdMagd519 verkauft4376, soll sie nicht3808 ausgehen3318, wie die KnechteKnechte5650 ausgehen3318. 8 Wenn518 sie in den AugenAugen ihres HerrnHerrn113 missfällig ist, die er für sich bestimmt3259 hatte, so lasse er sie loskaufen6299: er soll nicht3808 MachtMacht4910 haben, sie an ein fremdes5237 Volk5971 zu verkaufen4376, weil er treulos898 an ihr gehandelt898 hat. [?]7451 5869 [?]834 9 Und wenn518 er sie seinem SohnSohn1121 bestimmt3259, so soll er ihr tun6213 nach dem Recht4941 der Töchter1323. 10 Wenn518 er sich3 eine andere312 nimmt3947, so soll er ihre Nahrung7607, ihre KleidungKleidung3682, und ihre Beiwohnung nicht vermindern1639. [?]5772 [?]5772 11 Und wenn518 er ihr diese428 dreidrei7969 Dinge nicht3808 tut6213, so soll sie umsonst2600 ausgehen3318, ohne369 GeldGeld3701.

12 Wer einen Menschen376 schlägt5221, dass er stirbt4191, soll gewisslich4191 getötet4191 werden; 13 hat er834 ihm aber nicht3808 nachgestellt6658, und GottGott430 hat es seiner Hand3027 begegnen579 lassen579, so werde ich dir einen Ort4725 bestimmen7760, wohin834 8033 er fliehen5127 soll. 14 Und wenn3588 jemand376 gegen5921 seinen Nächsten7453 vermessen2102 handelt2102, dass er ihn umbringt2026 mit Hinterlist6195 – von4480 5973 meinem AltarAltar4196 sollst du ihn wegnehmen3947, dass er sterbe4191. 15 Und wer seinen VaterVater1 oder seine MutterMutter517 schlägt5221, soll gewisslich4191 getötet4191 werden. 16 Und wer einen Menschen376 stiehlt und ihn verkauft4376, oder er wird in seiner Hand3027 gefunden4672, der soll gewisslich4191 getötet4191 werden. [?]1589 17 Und wer seinem VaterVater1 oder seiner MutterMutter517 flucht7043, soll gewisslich4191 getötet4191 werden. [Mt 15,4; Mk 7,10] 18 Und wenn3588 Männer582 streiten7378, und einer376 schlägt5221 den anderen7453 mit einem Stein68 oder176 mit der Faust106, und er stirbt4191 nicht3588, sondern wird bettlägerig5307 4904: 19 wenn518 er aufsteht6965 und draußen2351 an seinem Stab4938 wandelt, so soll der Schläger5221 schuldlosschuldlos5352 sein; nur7535 so soll er sein Versäumnis76744 erstatten5414 und ihn völlig7495 heilen7495 lassen. [?]1980 20 Und wenn3588 jemand376 seinen KnechtKnecht5650 oder seine MagdMagd519 mit dem StockStock7626 schlägt5221, dass er unter8478 seiner Hand3027 stirbt4191, so soll4191 er gewisslich5358 gerächt5358 werden; 21 nur389 wenn518 er einen TagTag3117 oder zwei TageTage3117 lebenleben bleibt5975, soll er nicht3808 gerächt5358 werden, denn3588 er1931 ist sein GeldGeld37015. 22 Und wenn3588 Männer582 sich streiten und stoßen5062 eine schwangere2030 FrauFrau802, dass ihr die Frucht abgeht, und es geschieht1961 kein3808 Schaden611, so soll er gewisslich an GeldGeld gestraft6064 werden, jenachdem834 der MannMann der FrauFrau802 ihm auferlegen7896 wird, und er soll es geben5414 durch die RichterRichter6. [?]5327 [?]3205 3318 [?]6064 [?]1167 [?]6414 23 Wenn518 aber Schaden611 geschieht1961, so sollst du geben5414 LebenLeben5315 um8478 LebenLeben5315, 24 Auge5869 um8478 Auge5869, Zahn8127 um8478 Zahn8127, Hand3027 um8478 Hand3027, Fuß7272 um8478 Fuß7272, 25 Brandmal3555 um8478 Brandmal3555, Wunde6482 um8478 Wunde6482, Strieme2250 um8478 Strieme2250. 26 Und wenn3588 jemand376 in das Auge5869 seines KnechtesKnechtes5650 oder in das Auge5869 seiner MagdMagd519 schlägt5221 und verdirbt es, so soll er ihn frei2670 entlassen7971 um sein Auge5869. [?]7843 [?]8478 27 Und wenn518 er den Zahn8127 seines KnechtesKnechtes5650 oder den Zahn8127 seiner MagdMagd519 ausschlägt5307, so soll er ihn frei2670 entlassen7971 um seinen Zahn8127. [?]8478

28 Und wenn3588 ein OchseOchse77947 einen MannMann376 oder eine FrauFrau802 stößt5055, dass sie sterbensterben41918, so soll der OchseOchse7794 gewisslich5619 gesteinigt5619 und sein FleischFleisch1320 soll nicht3808 gegessen398 werden; aber der Besitzer1167 des Ochsen7794 soll schuldlosschuldlos5355 sein. 29 Wenn518 aber der OchseOchse7794 vorher4480 8543 8032 stößig5056 war, und sein Besitzer1167 ist gewarnt5749 worden, und er hat ihn nicht3808 verwahrt8104, und er tötet4191 einen MannMann1167 oder eine FrauFrau802, so soll der OchseOchse7794 gesteinigt5619 und auch1571 sein Besitzer1167 soll getötet4191 werden. 30 Wenn518 ihm eine SühneSühne3724 auferlegt5921 7896 wird, so soll er das LösegeldLösegeld6306 seines LebensLebens5315 geben5414 nach allem3605, was834 ihm auferlegt5921 7896 wird. 31 Mag er einen SohnSohn1121 stoßen5055 oder176 eine TochterTochter1323 stoßen5055, so soll ihm nach diesem2088 Recht4941 getan6213 werden. 32 Wenn518 der OchseOchse7794 einen KnechtKnecht5650 stößt5055 oder eine MagdMagd519, so soll sein Besitzer9 ihrem HerrnHerrn113 307970 Silbersekel geben5414, und der OchseOchse7794 soll gesteinigt5619 werden. [?]8255 [?]3701

33 Und wenn3588 jemand376 eine GrubeGrube953 öffnet6605 oder wenn3588 jemand376 eine GrubeGrube953 gräbt3738 und sie nicht3808 zudeckt3680, und es fällt5307 ein OchseOchse7794 oder ein EselEsel2543 hinein8033, 34 so soll es der Besitzer1167 der GrubeGrube953 erstatten7999: GeldGeld3701 soll er dem Besitzer1167 desselben zahlen772510, und das tote4191 TierTier soll ihm gehören1961. 35 Und wenn3588 jemandes376 OchseOchse7794 den Ochsen7794 seines Nächsten7453 stößt5062, dass er stirbt4191, so sollen sie den lebenden2416 Ochsen7794 verkaufen4376 und den Erlös370111 teilen2673, und auch1571 den toten4191 sollen sie teilen2673. 36 Ist es aber bekannt3045 gewesen, dass3588 der OchseOchse7794 vorher4480 8543 8032 stößig5056 war, und sein Besitzer1167 hat ihn nicht3808 verwahrt8104, so soll er gewisslich7999 Ochsen7794 für8478 Ochsen7794 erstatten7999, und der tote4191 soll ihm gehören1961. 37 Wenn3588 jemand376 einen Ochsen7794 stiehlt1589 oder ein Stück Kleinvieh7716 und schlachtet2873 es oder verkauft4376 es, so soll er fünffünf2568 Ochsen1241 erstatten7999 für8478 den Ochsen7794, und viervier702 Stück Kleinvieh6629 für8478 das Stück7716. –

Fußnoten

  • 1 W. mit seinem Leib, d.h. unverheiratet
  • 2 H. Elohim: Götter. So auch Kap. 22,8.9; vergl. Ps 82
  • 3 And. üb.: ihm
  • 4 Eig. sein Stillsitzen
  • 5 d.h. für sein Geld erkauft
  • 6 O. nach der Richter Ermessen
  • 7 Eig. ein Stück Rindvieh; so auch in den folgenden Kapiteln
  • 8 W. dass er stirbt
  • 9 W. er
  • 10 W. zurückgeben
  • 11 W. sein Geld