Psalm 66,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

der unsere Seele am Leben erhalten und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten!
Psalm 66,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
der unsere
SeeleH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
am
LebenH2416
חי (chay)
chay
erhaltenH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
und
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zugelassenH5414
נתן (nâthan)
nâthan
hat, dass unsere
FüßeH7272
רגל (regel)
regel
wankten!H4132
מוט (môţ)
môţ

Bibelübersetzungen

ELB-BKder unsere Seele am Leben erhalten {W. ins Leben versetzt} und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten!
ELB-CSVder unsere Seele am Leben erhalten {W. ins Leben versetzt.} und nicht zugelassen hat, dass unsere Füße wankten!
ELB 1932Der unsere Seele am Leben erhalten {W. ins Leben versetzt} und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
Luther 1912der unsere Seelen im Leben erhält und lässt unsere Füße nicht gleiten.
New Darby (EN)Who has set our soul in life, and allows not our feet to be moved.
Old Darby (EN)Who hath set our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
KJVWhich holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. {holdeth: Heb. putteth}
Darby (FR)C'est lui qui a conservé notre âme en vie, et il n'a pas permis que nos pieds fussent ébranlés.
Dutch SVDie onze zielen in het leven stelt, en niet toelaat, dat onze voet wankele.
Persian
که جانهای ما را در حیات قرار می‌دهد و نمی‌گذارد که پایهای ما لغزش خورد.
WLC
כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃

1 Kommentar zu Psalm 66

6 Volltextergebnisse zu Psalm 66,9