Psalm 66,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Kommt und seht die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
Psalm 66,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
KommtH1980
הלך (hâlak)
hâlak
und
sehtH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
die
GroßtatenH4659
מפעלה מפעל (miph‛âl miph‛âlâh)
miph‛âl miph‛âlâh
Gottes;H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
furchtbarH3372
ירא (yârê')
yârê'
ist er in seinem
TunH5949
עללה עלילה (‛ălîylâh ‛ălilâh)
‛ălîylâh ‛ălilâh
gegenH5921
על (‛al)
‛al
die
Menschenkinder.[H1121
H120]
בּן (bên)
אדם ('âdâm)
bên
'âdâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKKommt und seht die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
ELB-CSVKommt und seht die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
ELB 1932Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
Luther 1912Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
New Darby (EN)Come and see the works of God: he is terrible in his doings toward the children of men.
Old Darby (EN)Come and see the works of God: he is terrible in his doings toward the children of men.
KJVCome and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Darby (FR)Venez, et voyez les oeuvres de Dieu: il est terrible dans ses actes envers les fils des hommes.
Dutch SVKomt en ziet Gods daden; Hij is vreselijk van werking aan de mensenkinderen.
Persian
بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید. او درکارهای خود به بنی‌آدم مهیب است.
WLC
הָ֤פַךְ יָ֨ם ׀ לְֽיַבָּשָׁ֗ה בַּ֭נָּהָר יַֽעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל ם נִשְׂמְחָה־בֹּֽו׃
LXX
εὐφρανθήτωσαν καὶ ἀγαλλιάσθωσαν ἔθνη ὅτι κρινεῖς λαοὺς ἐν εὐθύτητι καὶ ἔθνη ἐν τῇ γῇ ὁδηγήσεις διάψαλμα

1 Kommentar zu Psalm 66

2 Volltextergebnisse zu Psalm 66,5