Psalm 38,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Psalm 38,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Mein
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
pocht,H5503
סחר (sâchar)
sâchar
verlassenH5800
עזב (‛âzab)
‛âzab
hat mich meine
Kraft;H3581
כּוח כּח (kôach kôach)
kôach kôach
und das
LichtH216
אור ('ôr)
'ôr
meiner
Augen,H5869
עין (‛ayin)
‛ayin
auchH1571
גּם (gam)
gam
dasH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
ist
nichtH369
אין ('ayin)
'ayin
beiH854
את ('êth)
'êth
mir.

Bibelübersetzungen

ELB-BKMein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
ELB-CSVMein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
ELB 1932Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Luther 191212 Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne.
New Darby (EN)My lovers and my associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
Old Darby (EN)My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
KJVMy lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. {sore: Heb. stroke} {my kinsmen: or, my neighbours}
Darby (FR)Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
Dutch SV(38:12) Mijn liefhebbers en mijn vrienden staan van tegenover mijn plage, en mijn nabestaanden staan van verre.
Persian
دوستان و رفیقانم از بلای من برکنار میایستند و خویشان من دور ایستاده‌اند.
WLC
אֹֽהֲבַ֨י ׀ וְרֵעַ֗י מִנֶּ֣גֶד נִגְעִ֣י יַעֲמֹ֑דוּ וּ֝קְרֹובַ֗י מֵרָחֹ֥ק עָמָֽדוּ׃
LXX
ἀπόστησον ἀπ' ἐμοῦ τὰς μάστιγάς σου ἀπὸ τῆς ἰσχύος τῆς χειρός σου ἐγὼ ἐξέλιπον

1 Kommentar zu Psalm 38

3 Volltextergebnisse zu Psalm 38,11