Psalm 37,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf den HERRN hoffen, diese werden das Land besitzen.
Psalm 37,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
die
ÜbeltäterH7489
רעע (râ‛a‛)
râ‛a‛
werden
ausgerottetH3772
כּרת (kârath)
kârath
werden; aber die auf den
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
hoffen,H6960
קוה (qâvâh)
qâvâh
diese werden das
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
besitzen.H3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
[?]H1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf den HERRN hoffen, diese werden das Land besitzen.
ELB-CSVDenn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf den HERRN hoffen, die werden das Land besitzen.
ELB 1932Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Luther 1912Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
New Darby (EN)For evil-doers will be cut off; but those that wait on Jehovah, they will possess the land.
Old Darby (EN)For evil-doers shall be cut off; but those that wait on Jehovah, they shall possess the land.
KJVFor evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Darby (FR)car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s'attendent à l'Éternel, ceux-la posséderont le pays.
Dutch SVWant de boosdoeners zullen uitgeroeid worden, maar die den HEERE verwachten, die zullen de aarde erfelijk bezitten.
Persian
زیرا که شریران منقطع خواهند شد. و امّا منتظران خداوند وارث زمین خواهند بود.
WLC
כִּֽי־מְ֭רֵעִים יִכָּרֵת֑וּן וְקֹוֵ֥י יְ֝הוָ֗ה הֵ֣מָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃
LXX
ἐκακώθην καὶ ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα ὠρυόμην ἀπὸ στεναγμοῦ τῆς καρδίας μου

1 Kommentar zu Psalm 37

4 Volltextergebnisse zu Psalm 37,9