Psalm 35,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Herr, wie lange willst du zusehen? Bring meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige!
Psalm 35,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Herr, | H136 | אדני ('ădônây) | 'ădônây |
wie | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
lange | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
willst du | |||
zusehen? | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
Bring | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
meine | |||
Seele | H5315 | נפשׁ (nephesh) | nephesh |
zurück | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ihren | |||
Verwüstungen, | H7722 | שׁאה שׁואה שׁוא (shô' shô'âh shô'âh) | shô' shô'âh shô'âh |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
den | |||
jungen | H3715 | כּפיר (kephîyr) | kephîyr |
Löwen | H3715 | כּפיר (kephîyr) | kephîyr |
meine | |||
einzige! | H3173 | יחיד (yâchîyd) | yâchîyd |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Herr, wie lange willst du zusehen? Bring meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige {S. die Anm. zu Ps. 22,20} ! |
ELB-CSV | Herr, wie lange willst du zusehen? Bring meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, meine einzige {O. meine einsame.} von den jungen Löwen! |
ELB 1932 | Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige {S. die Anm. zu Ps. 22,20} ! |
Luther 1912 | HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine Seele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen! |
New Darby (EN) | Lord, how long will ŷou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions. |
Old Darby (EN) | Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, my only one from the young lions. |
KJV | Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions. {darling: Heb. only one} |
Darby (FR) | Seigneur! jusques à quand regarderas-tu? Retire mon âme de leurs destructions, mon unique, des jeunes lions. |
Dutch SV | HEERE! hoe lang zult Gij toezien? Breng mijn ziel weder van hunlieder verwoestingen, mijn eenzame van de jonge leeuwen. |
Persian | ای خداوند تا به کی نظر خواهی کرد؟ جانم را از خرابیهای ایشان برهان و یگانهٔ مرا از شیربچگان. |
WLC | אֲדֹנָי֮ כַּמָּ֪ה תִּ֫רְאֶ֥ה הָשִׁ֣יבָה נַ֭פְשִׁי מִשֹּׁאֵיהֶ֑ם מִ֝כְּפִירִ֗ים יְחִידָתִֽי׃ |
1 Kommentar zu Psalm 35
2 Volltextergebnisse zu Psalm 35,17
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Einführung in das fünfte Buch der Psalmen B. Anstey ... des 1000-jährigen Reiches. Ausdrücke wie „Kehre um, HERR“ (Ps 6,5; 80,15; 90,13), „HERR, wie lange?“ (Ps 6,4; 13,2.3; 35,17; 74,10; 79,5; 80,5; 89,47; 90,13; 94,3.4), „Stehe auf, HERR“ (Ps 3,8; 7,7; 9,20; 10,12; 17,13; 44,24.27; 74,22; 82,8) und ähnliche Formulierungen aus den ersten vier ...
- Prophetische Übersicht über die Psalmen > Psalm 35-41 B. Anstey ... Er sie noch in derart prüfenden Umständen ausharren lässt, wo sie doch versuchen, inmitten der gottlosen Juden im Land für Ihn zu leben (Ps 35,17–22). Sie fordern den Herrn erneut auf, sie vor ihren Verfolgern zu befreien, sodass ihr Mund geöffnet werden möge, um den Herrn dann für seine Befreiung ...