Psalm 35 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Ein PsalmPsalm DavidsDavids. HERR, hadere mit meinen Haderern; streite wider meine Bestreiter. 2 Ergreife SchildSchild und WaffenWaffen und mache dich auf, mir zu helfen! 3 Zücke den Spieß und schütze mich wider meine Verfolger! Sprich zu meiner SeeleSeele: Ich bin deine Hilfe! 4 Es müssen sich schämen und gehöhnt werden, die nach meiner SeeleSeele stehen; es müssen zurückkehren und zu Schanden werden, die mir übelwollen. 5 Sie müssen werden wie SpreuSpreu vor dem WindeWinde, und der EngelEngel des HerrnHerrn stoße sie weg. 6 Ihr Weg müsse finster und schlüpfrig werden, und der Engel des HERRNEngel des HERRN verfolge sie. 7 Denn sie haben mir ohne Ursache ihr NetzNetz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne Ursache meiner SeeleSeele Gruben zugerichtet. 8 Er müsse unversehens überfallen werden; und sein NetzNetz, das er gestellt hat, müsse ihn fangen; und er müsse darin überfallen werden. 9 Aber meine SeeleSeele müsse sich freuen des HERRN und sei fröhlich über seine Hilfe. 10 Alle meine Gebeine müssen sagen: HERR, wer ist deinesgleichen? Der du den Elenden errettest von dem, der ihm zu stark ist, und den Elenden und Armen von seinen RäubernRäubern.

11 Es treten frevle Zeugen auf; die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin. 12 Sie tun mir Arges um Gutes, mich in Herzeleid zu bringen. 13 Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit FastenFasten und betetebetete stets von Herzen; 14 ich hielt mich, als wäre es mein Freund und BruderBruder; ich ging traurig wie einer, der LeidLeid trägt über seine MutterMutter. 15 Sie aber freuen sich über meinen Schaden und rotten sich; es rotten sich die Hinkenden wider mich ohne meine SchuldSchuld; sie zerreißen und hören nicht auf. 16 Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.

17 HERR, wie lange willst du zusehen? Errette doch meine SeeleSeele aus ihrem Getümmel und meine einsame von den jungen Löwen! 18 Ich will dir danken in der großen GemeindeGemeinde, und unter vielem Volk will ich dich rühmen. 19 Lass sich nicht über mich freuen, die mir unbillig feind sind, noch mit AugenAugen spotten, die mich ohne Ursache hassen! 20 Denn sie trachten Schaden zu tun und suchen falsche Anklagen wider die Stillen im Lande 21 und sperren ihr Maul weit auf wider mich und sprechen: „Da, da! das sehen wir gerne.“ 22 HERR, du siehst es, schweige nicht; HERR, sei nicht ferne von mir! 23 Erwecke dich und wache auf zu meinem Recht und zu meiner Sache, mein GottGott und HerrHerr! 24 HERR, mein GottGott, richte mich nach deiner GerechtigkeitGerechtigkeit, dass sie sich über mich nicht freuen. 25 Lass sie nicht sagen in ihrem Herzen: „Da, da! das wollten wir.“ Lass sie nicht sagen: „Wir haben ihn verschlungen.“ 26 Sie müssen sich schämen und zu Schanden werden alle, die sich meines Übels freuen; sie müssen mit Schande und Scham gekleidet werden, die sich wider mich rühmen. 27 Rühmen und freuen müssen sich, die mir gönnen, dass ich recht behalte, und immer sagen: Der HERR sei hoch gelobt, der seinem KnechteKnechte wohlwill. 28 Und meine Zunge soll reden von deiner GerechtigkeitGerechtigkeit und dich täglich preisen.