Psalm 143 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Ein PsalmPsalm DavidsDavids. HERR, erhöre mein GebetGebet, vernimm mein FlehenFlehen um deiner WahrheitWahrheit willen, erhöre mich um deiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen 2 und gehe nicht ins GerichtGericht mit deinem KnechteKnechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. 3 Denn der Feind verfolgt meine SeeleSeele und schlägt mein LebenLeben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, die längst tot sind. 4 Und mein GeistGeist ist in mir geängstet; mein HerzHerz ist mir in meinem Leibe verzehrt. 5 Ich gedenke an die vorigen ZeitenZeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände. 6 Ich breite meine Hände aus zu dir; meine SeeleSeele dürstet nach dir wie ein dürres Land. (SelaSela.)

7 HERR, erhöre mich bald, mein GeistGeist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, dass ich nicht gleich werde denen, die in die GrubeGrube fahren. 8 Lass mich frühe hören deine GnadeGnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir. 9 Errette mich, mein GottGott, von meinen Feinden; zu dir habe ich ZufluchtZuflucht. 10 LehreLehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein GottGott; dein guter GeistGeist führe mich auf ebener Bahn. 11 HERR, erquicke mich um deines NamensNamens willen; führe meine SeeleSeele aus der Not um deiner GerechtigkeitGerechtigkeit willen 12 und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe um alle, die meine SeeleSeele ängsten; denn ich bin dein KnechtKnecht.