Philemon – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 PaulusPaulus, der Gebundene Christi Jesu, und TimotheusTimotheus, der BruderBruder, PhilemonPhilemon, dem Lieben und unserem Gehilfen, 2 und AppiaAppia, der Lieben, und ArchippusArchippus, unserem Streitgenossen, und der GemeindeGemeinde in deinem HauseHause: 3 GnadeGnade sei mit euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus! 4 Ich danke meinem GottGott und gedenke dein allezeit in meinem GebetGebet, 5 nachdem ich höre von der Liebe und dem Glauben, welche du hast an den HerrnHerrn JesusJesus und gegen alle Heiligen, 6 dass der GlaubeGlaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch ErkenntnisErkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo Jesu. 7 Wir haben aber große FreudeFreude und Trost an deiner Liebe; denn die Herzen der Heiligen sind erquickt durch dich, lieber BruderBruder.

8 Darum, wiewohl ich habe große Freudigkeit in Christo, dir zu gebieten, was dir ziemt, 9 so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter PaulusPaulus, nun aber auch ein Gebundener Jesu Christi. 10 So ermahne ich dich um meines SohnesSohnes willen, OnesimusOnesimus, den ich gezeugtgezeugt habe in meinen Banden, 11 welcher vordem dir unnütz, nun aber dir und mir wohl nütze ist; den habe ich wiedergesandt. 12 Du aber wollest ihn, das ist mein eigen HerzHerz, annehmen. 13 Denn ich wollte ihn bei mir behalten, dass er mir an deiner Statt diente in den Banden des EvangeliumsEvangeliums; 14 aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf dass dein Gutes nicht wäre genötigt, sondern freiwillig. 15 Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, dass du ihn ewig wieder hättest, 16 nun nicht mehr als einen KnechtKnecht, sondern mehr denn einen KnechtKnecht, als einen lieben BruderBruder, sonderlich mir, wie viel mehr aber dir, beides, nach dem FleischFleisch und in dem HerrnHerrn. 17 So du nun mich hältst für deinen Genossen, so wollest du ihn als mich selbst annehmen. 18 So er aber dir etwas Schaden getan hat oder schuldig ist, das rechne mir zu. 19 Ich, PaulusPaulus, habe es geschrieben mit meiner Hand: Ich will’s bezahlen. Ich schweige, dass du dich selbst mir schuldig bist. 20 Ja, lieber BruderBruder, gönne mir, dass ich mich an dir ergötze in dem HerrnHerrn; erquicke mein HerzHerz in dem HerrnHerrn. 21 Ich habe aus ZuversichtZuversicht deines Gehorsams dir geschrieben; und ich weiß, du wirst mehr tun, denn ich sage. 22 Daneben bereite mir die HerbergeHerberge; denn ich hoffe, dass ich durch euer GebetGebet euch geschenkt werde. 23 Es grüßt dich EpaphrasEpaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, 24 MarkusMarkus, AristarchusAristarchus, DemasDemas, LukasLukas, meine Gehilfen. 25 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn Jesu Christi sei mit eurem GeistGeist! AmenAmen.