Jona 1 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Es geschah das WortWort des HERRN zu JonaJona, dem SohnSohn AmitthaisAmitthais, und sprach: 2 Mache dich auf und gehe in die große Stadt NiniveNinive und predige wider sie! denn ihre Bosheit ist heraufgekommen vor mich. 3 Aber JonaJona machte sich auf und floh vor dem HERRN und wollte gen TharsisTharsis und kam hinab gen JaphoJapho. Und da er ein SchiffSchiff fand, das gen TharsisTharsis wollte fahren, gab er Fährgeld und trat hinein, dass er mit ihnen gen TharsisTharsis1 führe vor dem HERRN.

4 Da ließ der HERR einen großen WindWind aufs MeerMeer kommen, und es erhob sich ein großes Ungewitter auf dem MeerMeer, dass man meinte, das SchiffSchiff würde zerbrechen. 5 Und die Schiffsleute fürchteten sich und schrieen, ein jeglicher zu seinem GottGott, und warfen das Gerät, das im SchiffSchiff war, ins MeerMeer, dass es leichter würde. Aber JonaJona war hinunter in das SchiffSchiff gestiegen, lag und schlief. 6 Da trat zu ihm der Schiffsherr und sprach zu ihm: Was schläfst du? Stehe auf, rufe deinen GottGott an! ob vielleicht GottGott an uns gedenken wollte, dass wir nicht verdürben. 7 Und einer sprach zum anderen: Kommt, wir wollen losen, dass wir erfahren, um welches willen es uns so übel gehe. Und da sie losten traf’s JonaJona. 8 Da sprachen sie zu ihm: Sage uns, warum geht es uns so übel? Was ist dein Gewerbe, und wo kommst du her? Aus welchem Lande bist du, und von welchem Volk bist du? 9 Er sprach zu ihnen: Ich bin ein HebräerHebräer und fürchte den HERRN, den GottGott des HimmelsHimmels, welcher gemacht hat das MeerMeer und das Trockene. 10 Da fürchteten sich die Leute sehr und sprachen zu ihm: Warum hast du denn solches getan? Denn sie wussten, dass er vor dem HERRN floh; denn er hatte es ihnen gesagt.

11 Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir denn mit dir tun, dass uns das MeerMeer still werde? Denn das MeerMeer fuhr ungestüm. 12 Er sprach zu ihnen: Nehmt mich und werft mich ins MeerMeer, so wird euch das MeerMeer still werden. Denn ich weiß, dass solch groß Ungewitter über euch kommt um meinetwillen. 13 Und die Leute trieben, dass sie wieder zu Lande kämen; aber sie konnten nicht, denn das MeerMeer fuhr ungestüm wider sie. 14 Da riefen sie zu dem HERRN und sprachen: Ach HERR, lass uns nicht verderben um dieses MannesMannes SeeleSeele willen und rechne uns nicht zu unschuldig BlutBlut! denn du, HERR, tust, wie dir’s gefällt. 15 Und sie nahmen JonaJona und warfen ihn ins MeerMeer; das stand das MeerMeer still von seinem Wüten. 16 Und die Leute fürchteten den HERR sehr und taten dem HERRN OpferOpfer und GelübdeGelübde. 17 2:1 Aber der HERR verschaffte einen großen FischFisch, JonaJona zu verschlingen. Und JonaJona war im Leibe des FischesFisches drei TageTage und drei Nächte.

Fußnoten

  • 1 Tharsis ist das alte Tartessus in Spanien.