Psalm 35,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Gleich gesetzlosen Schmarotzern knirschten sie gegen mich mit ihren Zähnen.
Psalm 35,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Gleich gesetzlosen
Schmarotzern[H3934
H4580]
לעג (lâ‛êg)
מעוג (mâ‛ôg)
lâ‛êg
mâ‛ôg
knirschtenH2786
חרק (châraq)
châraq
sie
gegenH5921
על (‛al)
‛al
mich mit ihren
Zähnen.H8127
שׁן (shên)
shên
[?]H2611
חנף (chânêph)
chânêph

Bibelübersetzungen

ELB-BKGleich gesetzlosen {O. den gesetzlosesten} Schmarotzern knirschten sie gegen mich mit ihren Zähnen.
ELB-CSVWie ruchlose Schmarotzer knirschten sie gegen mich mit ihren Zähnen.
ELB 1932Gleich ruchlosen {O. den ruchlosesten} Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.
Luther 1912Mit denen, die da heucheln und spotten um des Bauches willen, beißen sie ihre Zähne zusammen über mich.
New Darby (EN)With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
Old Darby (EN)With profane jesters for bread, they have gnashed their teeth against me.
KJVWith hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Darby (FR)Avec d'impies parasites moqueurs ils ont grincé les dents contre moi.
Dutch SVOnder de huichelende spotachtige tafelbroeders knersten zij over mij met hun tanden.
Persian
مثل فاجرانی که برای نان مسخرگی می‌کنند، دندانهای خود را بر من میافشردند.
WLC
בְּ֭חַנְפֵי לַעֲגֵ֣י מָעֹ֑וג חָרֹ֖ק עָלַ֣י שִׁנֵּֽימֹו׃

1 Kommentar zu Psalm 35

2 Volltextergebnisse zu Psalm 35,16