Psalm 104,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Psalm 104,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Er hat die
ErdeH776
ארץ ('erets)
'erets
gegründetH3245
יסד (yâsad)
yâsad
aufH5921
על (‛al)
‛al
ihre
Grundfesten;H4349
מכון (mâkôn)
mâkôn
sie wird
nichtH1077
בּל (bal)
bal
wankenH4131
מוט (môţ)
môţ
immerH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
und ewiglich.
[?]H5703
עד (‛ad)
‛ad

Bibelübersetzungen

ELB-BKEr hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
ELB-CSVEr hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewig.
ELB 1932Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
Luther 1912der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, dass es bleibt immer und ewiglich.
New Darby (EN)He laid the earth upon its foundations: it will not be removed for ever.
Old Darby (EN)He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
KJVWho laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. {Who…: Heb. He hath founded the earth upon her bases}
Darby (FR)Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
Dutch SVHij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
Persian
که زمین را بر اساسش استوار کرده، تا جنبش نخورد تا ابدالآباد.
WLC
יָֽסַד־אֶ֭רֶץ עַל־מְכֹונֶ֑יהָ בַּל־תִּ֝מֹּ֗וט עֹולָ֥ם וָעֶֽד׃
LXX
μνήσθητε τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν τὰ τέρατα αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα τοῦ στόματος αὐτοῦ

2 Kommentare zu Psalm 104

5 Volltextergebnisse zu Psalm 104,5