5. Mose 3 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und wir wandten6437 uns und zogen5927 den Weg1870 nach BasanBasan1316 hinauf5927; und OgOg5747, der König4428 von BasanBasan1316, zog3318 aus3318, uns entgegen7125, er1931 und all sein Volk5971, zum KampfKampf4421 nach EdreiEdrei154. [?]3605 2 Und der HERRHERR3068 sprach559 zu413 mir: Fürchte3372 ihn nicht408! Denn3588 in deine Hand3027 habe ich ihn und all sein Volk5971 und sein Land776 gegeben5414; und tu6213 ihm, wie834 du SihonSihon5511, dem König4428 der AmoriterAmoriter567, getan6213 hast, der834 in HesbonHesbon2809 wohnte3427. [?]3605 3 Und der HERRHERR3068, unser GottGott430, gab5414 auch1571 OgOg5747, den König4428 von BasanBasan1316, und all sein Volk5971 in unsere Hand3027; und wir schlugen5221 ihn, bis5704 ihm kein1115 Entkommener8300 übrigblieb. [?]3605 [?]7604 [?]7604 4 Und in jener1931 ZeitZeit6256 nahmen3920 wir alle3605 seine Städte5892 ein3920; es war1961 keine3808 Stadt7151, die834 wir ihnen4480 854 nicht3808 nahmen3947: 608346 Städte5892, den ganzen3605 Landstrich2256 ArgobArgob709, das Königreich4467 OgsOgs5747 in BasanBasan1316; 5 alle3605 diese428 Städte5892 waren befestigt1219 mit hohen1364 Mauern2346, Toren1817 und Riegeln1280; außer905 den4480 sehr3966 vielen7235 offenen6521 Städten58921. 6 Und wir verbannten2763 sie, wie834 wir SihonSihon5511, dem König4428 von HesbonHesbon2809, getan6213 hatten; wir verbannten2763 ihre ganze Bevölkerung: Männer4962, Frauen802 und KinderKinder2945. [?]3605 [?]5892 [?]2945 7 Aber alles3605 ViehVieh929 und den RaubRaub7998 der Städte5892 erbeuteten962 wir für uns. 8 Und wir nahmen3947 in jener1931 ZeitZeit6256 aus4480 der Hand3027 der zwei KönigeKönige4428 der AmoriterAmoriter567 das Land776, das834 diesseits5676 des JordanJordan3383 ist, vom4480 FlussFluss ArnonArnon769 bis5704 an den BergBerg2022 HermonHermon2768 [?]8147 [?]5158 9 (die SidonierSidonier6722 nennen7121 den HermonHermon2768 SirjonSirjon8303, und die AmoriterAmoriter567 nennen7121 ihn SenirSenir8149): 10 alle3605 Städte5892 der EbeneEbene4334 und das ganze3605 GileadGilead1568, und das ganze3605 BasanBasan1316 bis5704 SalkaSalka5548 und EdreiEdrei154, die Städte5892 des Königreichs4467 OgsOgs5747 in BasanBasan1316. 11 Denn3588 nur7535 OgOg5747, der König4428 von BasanBasan1316, war von dem ÜberrestÜberrest3499 der Riesen74972 übriggeblieben7604. Siehe2009, sein Bett6210, ein Bett6210 von EisenEisen1270, ist es1931 nicht3808 in RabbaRabba7237 der Kinder1121 AmmonAmmon5983? Seine Länge753 misst 98672 Ellen520 und seine Breite7341 4702 Ellen520, nach dem Ellenbogen520 eines MannesMannes376. [?]4480 [?]7604 12 Und dieses2063 Land776 nahmen3423 wir in jener1931 ZeitZeit6256 in Besitz3423. Von4480 AroerAroer6177 an, das834 am5921 FlussFluss ArnonArnon769 ist, und die Hälfte2677 des GebirgesGebirges2022 GileadGilead1568 und seine Städte5892 gab5414 ich den RubeniternRubenitern7206 und den GaditernGaditern1425; [?]5158 13 und das Übrige3499 von GileadGilead1568 und das ganze3605 BasanBasan1316, das Königreich4467 OgsOgs5747, gab5414 ich dem halben2677 Stamm7626 ManasseManasse4519. (Der ganze3605 Landstrich2256 ArgobArgob709, das ganze3605 BasanBasan1316, dieses1931 wird das Land776 der Riesen74973 genannt7121. 14 JairJair2971, der Sohnder Sohn1121 ManassesManasses4519, nahm3947 den ganzen3605 Landstrich2256 ArgobArgob709 bis5704 an die Grenze1366 der GesuriterGesuriter1651 und der MaakatiterMaakatiter4602 und nannte7121 sie4, das BasanBasan1316, nach5921 seinem NamenNamen8034: DörferDörfer2334 JairsJairs2334, bis5704 auf diesen2088 TagTag3117.) 15 Und dem MakirMakir4353 gab5414 ich GileadGilead15685. 16 Und den RubeniternRubenitern7206 und den GaditernGaditern1425 gab5414 ich von4480 GileadGilead1568 bis5704 zum FlussFluss ArnonArnon769, bis zur Mitte8432 des Flusses und das Angrenzende6, und bis5704 zum Fluss Jabbok2999, der Grenze1366 der Kinder1121 Ammon5983; [?]5158 [?]5158 [?]1366 [?]5158 17 und die EbeneEbene6160 und den JordanJordan3383 und das Angrenzende7, von4480 Kinnereth3672 bis5704 zum Meer3220 der Ebene6160, dem Salzmeer4417, unter8478 den Abhängen794 des Pisga6449 gegen Sonnenaufgang4217. [?]1366

18 Und ich gebot6680 euch in jener1931 ZeitZeit6256 und sprach559: Der HERRHERR3068, euer GottGott430, hat euch dieses2063 Land776 gegeben5414, es zu besitzen3423. GerüstetGerüstet2502 sollt ihr, alle3605 kampfbereiten Männer, vor6440 euren BrüdernBrüdern251, den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478, hinüberziehen5674. [?]1121 2428 19 Nur7535 eure Frauen802 und eure KinderKinder2945 und euer ViehVieh4735 – ich weiß3045, dass3588 ihr viel7227 ViehVieh4735 habt – sollen in euren Städten5892 bleiben3427, die834 ich euch gegeben5414 habe, [?]2945 20 bis5704 834 der HERRHERR3068 euren BrüdernBrüdern251 RuheRuhe5117 schafft5117 wie euch, und auch1571 sie1992 das Land776 besitzen3423, das834 der HERRHERR3068, euer GottGott430, ihnen1992 jenseits5676 des JordanJordan3383 gibt5414; dann sollt ihr zurückkehren7725, jeder376 zu seinem Besitztum3425, das834 ich euch gegeben5414 habe. 21 Und dem JosuaJosua3091 gebot6680 ich in jener1931 ZeitZeit6256 und sprach559: Deine AugenAugen5869 haben alles3605 gesehen7200, was834 der HERRHERR3068, euer GottGott430, diesen428 zwei Königen4428 getan6213 hat; so3651 wird der HERRHERR3068 allen3605 Königreichen4467 tun6213, wohin du859 hinüberziehen5674 wirst. [?]8147 [?]834 8033 22 Fürchtet3372 sie nicht3808! Denn3588 der HERRHERR3068, euer GottGott430, er1931 ist es, der für euch kämpft3898.

23 Und ich flehte2603 zu413 dem HERRNHERRN3068 in jener1931 ZeitZeit6256 und sprach559: 24 HerrHerr136, HERRHERR3069! Du859 hast begonnen2490, deinem KnechtKnecht5650 deine Größe1433 und deine starke2389 Hand3027 zu zeigen7200; denn834 der GottGott4108 ist im HimmelHimmel8064 und auf der ErdeErde776, der834 tun könnte gleich deinen Werken4639 und gleich deinen Machttaten1369? [?]4310 [?]6213 25 Lass mich doch4994 hinüberziehen5674 und das gute2896 Land776 sehen7200, das834 jenseits5676 des JordanJordan3383 ist, dieses2088 gute2896 GebirgeGebirge2022 und den LibanonLibanon3844. 26 Aber der HERRHERR3068 war über mich erzürnt5674 um euretwillen4616 und hörte8085 nicht3808 auf413 mich; und der HERRHERR3068 sprach559 zu413 mir: Lass es genug7227 sein; rede1696 mir fortan5750 nicht408 mehr3254 von dieser2088 Sache1697! 27 Steige5927 auf5927 den Gipfel7218 des PisgaPisga6449, und hebe deine AugenAugen5869 auf nach WestenWesten3220 und nach NordenNorden6828 und nach SüdenSüden8486 und nach OstenOsten4217, und sieh mit deinen AugenAugen5869; denn3588 du wirst nicht3808 über5674 diesen2088 JordanJordan3383 gehen5674. [?]5375 [?]7200 28 Und gebiete6680 dem JosuaJosua3091 und stärke2388 ihn und befestige553 ihn; denn3588 er1931 soll vor6440 diesem2088 Volk5971 her hinüberziehen5674, und er1931 soll ihnen das Land776, das834 du sehen7200 wirst, als ErbeErbe5159 austeilen5157. – 29 Und wir blieben3427 im TalTal1516, Beth-PeorBeth-Peor1047 gegenüber4136.

Fußnoten

  • 1 Eig. Städten des platten Landes
  • 2 O. Rephaim
  • 3 O. Rephaim
  • 4 d.h. die Städte des Landstrichs Argob
  • 5 S. 4. Mose 32,39 usw.
  • 6 d.h. den Uferrand
  • 7 d.h. den Uferrand