5. Mose 23 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Ein MannMann376 soll nicht3808 die FrauFrau802 seines VatersVaters1 nehmen3947 und soll die DeckeDecke36711 seines VatersVaters1 nicht3808 aufdecken1540. 2 Es soll keiner3808, dem die Hoden6481 zerstoßen1795 sind oder die Harnstrang abgeschnitten3772 ist, in die VersammlungVersammlung6951 des HERRNHERRN3068 kommen935. [?]8212 3 Es soll kein3808 Bastard4464 in die VersammlungVersammlung6951 des HERRNHERRN3068 kommen935; auch1571 das zehntezehnte6224 GeschlechtGeschlecht1755 von ihm soll nicht3808 in die VersammlungVersammlung6951 des HERRNHERRN3068 kommen935.

4 Es soll kein3808 AmmoniterAmmoniter5984 noch MoabiterMoabiter4125 in die VersammlungVersammlung6951 des HERRNHERRN3068 kommen935; auch1571 das zehntezehnte6224 GeschlechtGeschlecht1755 von ihnen soll nicht3808 in die VersammlungVersammlung6951 des HERRNHERRN3068 kommen935 ewiglich: [?]5704 5769 5 deshalb5921 1697 weil834 sie euch nicht3808 mit BrotBrot3899 und mit Wasser4325 entgegengekommen6923 sind auf dem Weg1870, als ihr aus4480 ÄgyptenÄgypten4714 zogt3318; und weil834 sie BileamBileam1109, den SohnSohn1121 BeorsBeors1160, aus4480 PethorPethor6604 in MesopotamienMesopotamien763, gegen5921 dich bestochen haben, um dich zu verfluchen7043. [?]7936 6 Aber der HERRHERR3068, dein GottGott430, wollte14 nicht3808 auf413 BileamBileam1109 hören8085, und der HERRHERR3068, dein GottGott430, wandelte2015 dir den FluchFluch7045 in Segen1293; denn3588 der HERRHERR3068, dein GottGott430, hatte dich lieb157. 7 Du sollst ihren Frieden7965 und ihr Wohl2896 nicht3808 suchen1875 alle3605 deine TageTage3117, ewiglich. [?]5769

8 Den EdomiterEdomiter130 sollst du nicht3808 verabscheuen8581, denn3588 er1931 ist dein BruderBruder251. Den ÄgypterÄgypter4713 sollst du nicht3808 verabscheuen8581, denn3588 du bist ein FremderFremder1616 in seinem Land776 gewesen1961. 9 KinderKinder1121, die834 ihnen1992 im dritten7992 GeschlechtGeschlecht1755 geboren3205 werden, mögen von ihnen1992 in die VersammlungVersammlung6951 des HERRNHERRN3068 kommen935.

10 Wenn3588 du gegen5921 deine Feinde341 ins LagerLager4264 ausziehst3318, so sollst du dich vor4480 allem3605 Bösen1697 7451 hüten8104:

11 Wenn3588 ein MannMann376 unter dir ist1961, der834 nicht3808 rein2889 ist1961 durch4480 ein Begegnis7137 der NachtNacht, so soll er aus413 4480 2351 dem LagerLager4264 hinausgehen3318; er soll nicht3808 in das LagerLager4264 hineinkommen935; [?]3915 [?]413 8432 12 und es soll geschehen1961, wenn der AbendAbend6153 sich neigt6437, soll er sich im Wasser4325 badenbaden7364; und beim Untergang935 der SonneSonne8121 darf er in das LagerLager4264 zurückkommen. [?]413 8432 [?]935 13 Und du sollst einen Platz3027 außerhalb4480 2351 des LagersLagers4264 haben1961, dass du dahin8033 hinausgehst3318 2351. 14 Und du sollst eine SchaufelSchaufel3489 unter deinem Geräte240 haben1961; und es soll geschehen1961, wenn du dich draußen2351 hinsetzt3427, so sollst du damit graben2658 und sollst dich umwenden7725 und deine Ausleerung bedecken. [?]5921 [?]6627 [?]3680 15 Denn3588 der HERRHERR3068, dein GottGott430, wandelt1980 inmitten7130 deines LagersLagers4264, um dich zu erretten5337 und deine Feinde341 vor6440 dir dahinzugeben5414; und dein LagerLager4264 soll heiligheilig6918 sein1961, dass er nichts3808 Schamwürdiges unter dir sehe7200 und sich von4480 dir abwende7725 310. [?]6172 1697

16 Einen KnechtKnecht5650, der834 sich vor4480 5973 seinem HerrnHerrn113 zu413 dir rettet5337, sollst du seinem HerrnHerrn113 nicht3808 ausliefern5462. 17 Er soll bei5973 dir wohnen3427, in deiner Mitte7130, an dem Ort4725, den834 er in einem259 deiner ToreTore8179 erwählenerwählen977 wird, wo er es für gut2896 hält: Du sollst ihn nicht3808 bedrücken3238.

18 Es soll keine3808 Buhlerin2 sein1961 unter4480 den Töchtern1323 IsraelsIsraels3478, und es soll kein3808 BuhlerBuhler3 sein1961 unter4480 den Söhnen1121 IsraelsIsraels3478. [?]6948 [?]6945 19 Du sollst nicht den LohnLohn868 einer HureHure2181, noch den PreisPreis4242 eines HundesHundes3611 in das HausHaus1004 des HERRNHERRN3068, deines GottesGottes430, bringen935 zu irgendeinem3605 GelübdeGelübde5088; denn3588 auch1571 diese beiden8147 sind ein GräuelGräuel8441 für den HERRNHERRN3068, deinen GottGott430. [?]3808

20 Du sollst deinem BruderBruder251 keinen3808 ZinsZins5392 auflegen5391, ZinsZins5392 von4 GeldGeld3701, ZinsZins5392 von5 Speise400, ZinsZins5392 von6 irgendeiner3605 Sache1697, die834 verzinst5391 wird. 21 Dem Fremden magst du ZinsZins5392 auflegen5391, aber deinem BruderBruder251 sollst du keinen3808 ZinsZins5391 auflegen5391; damit4616 der HERRHERR3068, dein GottGott430, dich segne1288 in allem3605 Geschäft deiner Hand3027 in5921 dem Land776, wohin834 8033 du859 kommst935, um es in3423 Besitz3423 zu3423 nehmen3423. [?]5237 [?]4916

22 Wenn3588 du dem HERRNHERRN3068, deinem GottGott430, ein GelübdeGelübde5088 tust5087, so sollst du nicht3808 zögern309, es zu bezahlen7999; denn3588 der HERRHERR3068, dein GottGott430, wird es gewisslich1875 von4480 5973 dir fordern1875, und es wird SündeSünde2399 an dir sein1961. 23 Wenn3588 du aber unterlässt2308 zu geloben5087, so wird keine3808 SündeSünde2399 an dir sein1961. 24 Was über deine Lippen8193 gegangen4161 ist, sollst du halten8104 und tun6213, so wie834 du dem HERRNHERRN3068, deinem GottGott430, freiwillig5071 gelobt5087, was834 du mit deinem Mund6310 geredet1696 hast.

25 Wenn3588 du in den WeinbergWeinberg3754 deines Nächsten7453 kommst935, so magst du TraubenTrauben6025 essenessen398 nach deiner Lust, bis du satt7648 bist; aber in413 dein Gefäß3627 sollst du nichts3808 tun5414. [?]5315 26 Wenn3588 du in das Getreidefeld7054 deines Nächsten7453 kommst935, so magst du Ähren4425 mit deiner Hand3027 abpflücken6998; aber die Sichel2770 sollst du nicht3808 über5921 das Getreide7054 deines Nächsten7453 schwingen5130.

Fußnoten

  • 1 Eig. den Zipfel (des Obergewandes); vergl. die Anm. zu 2. Mose 22,26
  • 2 Eig. Geweihte ... Geweihter, d.h. dem Dienst der Astarte geweiht (vergl. 1. Mose 38,21). Der Lohn der Hurerei war für den Tempel jener heidnischen Gottheit bestimmt
  • 3 Eig. Geweihte ... Geweihter, d.h. dem Dienst der Astarte geweiht (vergl. 1. Mose 38,21). Der Lohn der Hurerei war für den Tempel jener heidnischen Gottheit bestimmt
  • 4 O. an
  • 5 O. an
  • 6 O. an