Psalm 90,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Tage unserer Jahre, – ihrer sind 70 Jahre, und wenn in Kraft, 80 Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.
Psalm 90,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
TageH3117
יום (yôm)
yôm
unserer
Jahre,H8141
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
shâneh shânâh
– ihrer sind
70H7657
שׁבעים (shib‛îym)
shib‛îym
Jahre,H8141
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
shâneh shânâh
und
wennH518
אם ('im)
'im
in
Kraft,H1369
גּבוּרה (gebûrâh)
gebûrâh
80H8084
שׁמונים שׁמנים (shemônîym shemônîym)
shemônîym shemônîym
Jahre,H8141
שׁנה שׁנה (shâneh shânâh)
shâneh shânâh
und ihr
StolzH7296
רהב (rôhâb)
rôhâb
ist
MühsalH5999
עמל (‛âmâl)
‛âmâl
und
Nichtigkeit,H205
און ('âven)
'âven
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
schnellH2440
חישׁ (chîysh)
chîysh
eiltH1504
גּזר (gâzar)
gâzar
es
vorüber,H1468
גּוּז (gûz)
gûz
und wir
fliegenH5774
עוּף (‛ûph)
‛ûph
dahin.H5774
עוּף (‛ûph)
‛ûph

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Tage unserer Jahre, – ihrer sind 70 Jahre, und wenn in Kraft {And.: wenn vollzählig} , 80 Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.
ELB-CSVDie Tage unserer Jahre – es sind siebzig Jahre, und wenn in Kraft {A.ü. wenn es hoch kommt.} , achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.
ELB 1932Die Tage unserer Jahre, - ihrer sind siebenzig Jahre, und, wenn in Kraft {And.: wenn vollzählig} , achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin.
Luther 1912Unser Leben währet siebzig Jahre, und wenn’s hoch kommt, so sind’s achtzig Jahre, und wenn’s köstlich gewesen ist, so ist es Mühe und Arbeit gewesen; denn es fähret schnell dahin, als flögen wir davon.
New Darby (EN)The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labor and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
Old Darby (EN)The days of our years are threescore years and ten; and if, by reason of strength, they be fourscore years, yet their pride is labour and vanity, for it is soon cut off, and we fly away.
KJVThe days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. {The days…: Heb. As for the days of our years, in them are seventy years}
Darby (FR)Les jours de nos années montent à soixante-dix ans, et si, à cause de la vigueur, ils vont à quatre-vingt ans, leur orgueil encore est peine et vanité; car notre vie s'en va bientôt, et nous nous envolons.
Dutch SVAangaande de dagen onzer jaren, daarin zijn zeventig jaren, of, zo wij zeer sterk zijn, tachtig jaren; en het uitnemendste van die is moeite en verdriet; want het wordt snellijk afgesneden, en wij vliegen daarheen.
Persian
ایّام عمر ما هفتاد سال است و اگر از بُنیه، هشتاد سال باشد. لیکن فخر آنها محنت و بطالت است زیرا به زودی تمام شده، پرواز می‌کنیم.
WLC
יְמֵֽי־שְׁנֹותֵ֨ינוּ בָהֶ֥ם שִׁבְעִ֪ים שָׁנָ֡ה וְאִ֤ם בִּגְבוּרֹ֨ת ׀ שְׁמֹ֘ונִ֤ים שָׁנָ֗ה וְ֭רָהְבָּם עָמָ֣ל וָאָ֑וֶן כִּי־גָ֥ז חִ֝֗ישׁ וַנָּעֻֽפָה׃
LXX
οὐ προσελεύσεται πρὸς σὲ κακά καὶ μάστιξ οὐκ ἐγγιεῖ τῷ σκηνώματί σου

3 Kommentare zu Psalm 90

5 Volltextergebnisse zu Psalm 90,10