Psalm 90,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir weggeschreckt.
Psalm 90,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
wir
vergehenH3615
כּלה (kâlâh)
kâlâh
durch deinen
Zorn,H639
אף ('aph)
'aph
und durch deinen
GrimmH2534
חמא חמה (chêmâh chêmâ')
chêmâh chêmâ'
werden wir
weggeschreckt.H926
בּהל (bâhal)
bâhal

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir weggeschreckt {O. bestürzt} .
ELB-CSVDenn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir weggeschreckt {O. bestürzt.} .
ELB 1932Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt {O. bestürzt} .
Luther 1912Das macht dein Zorn, dass wir so vergehen, und dein Grimm, dass wir so plötzlich dahinmüssen.
New Darby (EN)For we are consumed by ŷour anger, and by ŷour fury are we troubled.
Old Darby (EN)For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled.
KJVFor we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
Darby (FR)Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes épouvantés par ta fureur.
Dutch SVWant wij vergaan door Uw toorn; en door Uw grimmigheid worden wij verschrikt.
Persian
زیرا که در غضب تو کاهیده می‌شویم و در خشم تو پریشان می‌گردیم.
WLC
כִּֽי־כָלִ֥ינוּ בְאַפֶּ֑ךָ וּֽבַחֲמָתְךָ֥ נִבְהָֽלְנוּ׃
LXX
πεσεῖται ἐκ τοῦ κλίτους σου χιλιὰς καὶ μυριὰς ἐκ δεξιῶν σου πρὸς σὲ δὲ οὐκ ἐγγιεῖ

3 Kommentare zu Psalm 90

2 Volltextergebnisse zu Psalm 90,7