Psalm 9,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

damit ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
Psalm 9,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
damitH4616
מען (ma‛an)
ma‛an
ich
allH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
dein
LobH8416
תּהלּה (tehillâh)
tehillâh
erzähleH5608
ספר (sâphar)
sâphar
in den
TorenH8179
שׁער (sha‛ar)
sha‛ar
der
TochterH1323
בּת (bath)
bath
Zion,H6726
ציּון (tsîyôn)
tsîyôn
frohlockeH1523
גּוּל גּיל (gîyl gûl)
gîyl gûl
über deine
Rettung.H3444
ישׁוּעה (yeshû‛âh)
yeshû‛âh

Bibelübersetzungen

ELB-BKdamit ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
ELB-CSVdamit ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
ELB 1932Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
Luther 191216 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
New Darby (EN)The nations are sunk down in the pit that they made; in the net that they hid is their own foot taken.
Old Darby (EN)The nations are sunk down in the pit that they made; in the net that they hid is their own foot taken.
KJVThe heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Darby (FR)Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu'elles ont faite; au filet même qu'elles ont caché, leur pied a été pris.
Dutch SV(9:16) De heidenen zijn gezonken in de groeve, die zij gemaakt hadden; hunlieder voet is gevangen in het net, dat zij verborgen hadden.
Persian
امّت‌ها به چاهی که کنده بودند خود افتادند؛ در دامی که نهفته بودند پای ایشان گرفتار شد.
WLC
טָבְע֣וּ גֹ֭ויִם בְּשַׁ֣חַת עָשׂ֑וּ בְּרֶֽשֶׁת־ז֥וּ טָ֝מָ֗נוּ נִלְכְּדָ֥ה רַגְלָֽם׃
LXX
ὅπως ἂν ἐξαγγείλω πάσας τὰς αἰνέσεις σου ἐν ταῖς πύλαις τῆς θυγατρὸς σιων ἀγαλλιάσομαι ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου

1 Kommentar zu Psalm 9

5 Volltextergebnisse zu Psalm 9,15