Psalm 72,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sein Name wird ewig sein. So lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
* * *
Psalm 72,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Sein
NameH8034
שׁם (shêm)
shêm
wird
ewigH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
sein.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
So
langeH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
die
SonneH8121
שׁמשׁ (shemesh)
shemesh
besteht,H5125
נוּן (nûn)
nûn
wird fortdauern sein
Name;H8034
שׁם (shêm)
shêm
und in ihm wird man sich
segnen;H1288
בּרך (bârak)
bârak
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
NationenH1471
גּי גּוי (gôy gôy)
gôy gôy
werden ihn
glücklichH833
אשׁר אשׁר ('âshar 'âshêr)
'âshar 'âshêr
preisen.H833
אשׁר אשׁר ('âshar 'âshêr)
'âshar 'âshêr
* * *

Bibelübersetzungen

ELB-BKSein Name wird ewig sein. So lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden {O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden usw.} ihn glücklich preisen.
* * *
ELB-CSVSein Name wird ewig sein. Solange die Sonne besteht {W. Vor dem Angesicht der Sonne.} , wird sein Name sprossen; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden {O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden …} ihn glücklich preisen.
ELB 1932Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden {O. in ihm werden sich segnen alle Nationen, sie werden usw.} ihn glücklich preisen.
* * *
Luther 1912Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
New Darby (EN)His name will endure for ever; his name will be continued as long as the sun: and men will bless themselves in him; all nations will call him blessed.
Old Darby (EN)His name shall endure for ever; his name shall be continued as long as the sun: and men shall bless themselves in him; all nations shall call him blessed.
KJVHis name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. {endure: Heb. be} {his name shall be…: Heb. shall be as a son to continue his father's name for ever}
Darby (FR)Son nom sera pour toujours; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira en lui: toutes les nations le diront bienheureux.
Dutch SVZijn naam zal zijn tot in eeuwigheid; zolang als er de zon is, zal zijn naam van kind tot kind voortgeplant worden; en zij zullen in hem gezegend worden; alle heidenen zullen hem welgelukzalig roemen.
Persian
نام او تا ابدالآباد باقی خواهد ماند. اسم او پیش آفتاب دوام خواهد کرد. آدمیان در او برای یکدیگر برکت خواهند خواست و جمیع امّت‌های زمین او را خوشحال خواهند خواند.
WLC
יְהִ֤י שְׁמֹ֨ו לְֽעֹולָ֗ם לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ֮ [יָנִין כ] (יִנֹּ֪ון ק) שְׁ֫מֹ֥ו וְיִתְבָּ֥רְכוּ בֹ֑ו כָּל־גֹּויִ֥ם יְאַשְּׁרֽוּהוּ׃
LXX
ἕως εἰσέλθω εἰς τὸ ἁγιαστήριον τοῦ θεοῦ καὶ συνῶ εἰς τὰ ἔσχατα αὐτῶν

2 Kommentare zu Psalm 72

11 Volltextergebnisse zu Psalm 72,17