Psalm 147,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Psalm 147,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
der seinen | |||
Befehl | H565 | אמרה אמרה ('imrâh 'emrâh) | 'imrâh 'emrâh |
auf die | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
sendet: | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
sehr | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
schnell | H4120 | מהרה (mehêrâh) | mehêrâh |
läuft | H7323 | רוּץ (rûts) | rûts |
sein | |||
Wort; | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort; |
ELB-CSV | der seinen Befehl auf die Erde sendet: Sehr schnell läuft sein Wort; |
ELB 1932 | Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort; |
Luther 1912 | Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. |
New Darby (EN) | He sends forth his oracles to the earth: his word runs very swiftly. |
Old Darby (EN) | He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly. |
KJV | He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly. |
Darby (FR) | Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse. |
Dutch SV | Hij zendt Zijn bevel op aarde; Zijn woord loopt zeer snel. |
Persian | که کلام خود را بر زمین فرستاده است و قول او به زودی هر چه تمامتر میدود. |
WLC | הַשֹּׁלֵ֣חַ אִמְרָתֹ֣ו אָ֑רֶץ עַד־מְ֝הֵרָ֗ה יָר֥וּץ דְּבָרֹֽו׃ |