Psalm 147,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Psalm 147,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
er hat
befestigtH2388
חזק (châzaq)
châzaq
die
RiegelH1280
בּריח (berîyach)
berîyach
deiner
Tore,H8179
שׁער (sha‛ar)
sha‛ar
hat deine
KinderH1121
בּן (bên)
bên
gesegnetH1288
בּרך (bârak)
bârak
inH7130
קרב (qereb)
qereb
deiner
Mitte;H7130
קרב (qereb)
qereb

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
ELB-CSVDenn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
ELB 1932Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Luther 1912Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
New Darby (EN)For he has strengthened the bars of ŷour gates; he has blessed ŷour children within ŷou;
Old Darby (EN)For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee;
KJVFor he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Darby (FR)Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
Dutch SVWant Hij maakt de grendelen uwer poorten sterk; Hij zegent uw kinderen binnen in u.
Persian
زیرا که پشت بندهٔ‌ای دروازه‌هایت را مستحکم کرده و فرزندانت را در اندرونت مبارک فرموده است.
WLC
כִּֽי־חִ֭זַּק בְּרִיחֵ֣י שְׁעָרָ֑יִךְ בֵּרַ֖ךְ בָּנַ֣יִךְ בְּקִרְבֵּֽךְ׃

1 Kommentar zu Psalm 147

1 Volltextergebnis zu Psalm 147,13