Psalm 39,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Höre mein Gebet, HERR, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremder bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter.
Psalm 39,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Höre | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
mein | |||
Gebet, | H8605 | תּפלּה (tephillâh) | tephillâh |
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
und | |||
nimm | H238 | אזן ('âzan) | 'âzan |
zu | H238 | אזן ('âzan) | 'âzan |
Ohren | H238 | אזן ('âzan) | 'âzan |
mein | |||
Schreien; | H7775 | שׁועה (shav‛âh) | shav‛âh |
schweige | H2790 | חרשׁ (chârash) | chârash |
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
meinen | |||
Tränen! | H1832 | דּמעה (dim‛âh) | dim‛âh |
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ein | |||
Fremder | H1616 | גּיר גּר (gêr gêyr) | gêr gêyr |
bin | |||
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
bei | H5973 | עם (‛im) | ‛im |
dir, ein | |||
Beisasse | H8453 | תּשׁב תּושׁב (tôshâb tôshâb) | tôshâb tôshâb |
wie | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
meine | |||
Väter. | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Höre mein Gebet, HERR, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremder bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter. |
ELB-CSV | Höre mein Gebet, HERR, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremder bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter. |
ELB 1932 | Höre mein Gebet, Jehova, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremdling bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter. |
Luther 1912 | 14 Lass ab von mir, dass ich mich erquicke, ehe denn ich hinfahre und nicht mehr hier sei. |
New Darby (EN) | Look away from me, and let me recover strength, before I go from here and be no more. |
Old Darby (EN) | Look away from me, and let me recover strength, before I go hence and be no more. |
KJV | O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. |
Darby (FR) | Détourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus. |
Dutch SV | (39:14) Wend U van mij af, dat ik mij verkwikke, eer dat ik heenga, en ik niet meer zij. |
Persian | روی [خشم] خود را از من بگردان تا فرحناک شوم قبل از آنکه رحلت کنم و نایاب گردم. |
WLC | הָשַׁ֣ע מִמֶּ֣נִּי וְאַבְלִ֑יגָה בְּטֶ֖רֶם אֵלֵ֣ךְ וְאֵינֶֽנִּי׃ |
LXX | ὅτι περιέσχον με κακά ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός κατέλαβόν με αἱ ἀνομίαι μου καὶ οὐκ ἠδυνήθην τοῦ βλέπειν ἐπληθύνθησαν ὑπὲρ τὰς τρίχας τῆς κεφαλῆς μου καὶ ἡ καρδία μου ἐγκατέλιπέν με |
1 Kommentar zu Psalm 39
2 Volltextergebnisse zu Psalm 39,13
- Aus dem Wort der Wahrheit (Band 3) > Der eine Name H.L. Heijkoop ... Wort sagt. Die Gläubigen des Alten Testamentes kannten diese herrlichen Dinge nicht, doch ihre Herzen verlangten danach. David betet in Psalm 39,13: „Blicke von mir ab.“ Er fürchtete sich, unter den Blicken Gottes zu vergehen. Die Söhne Korahs beten in Psalm 84: „Schaue an das Antlitz deines ...
- Die Psalmen > Psalm 119 K. Mebus ... gehalten. Sie mahnen uns, daran zu denken, dass wir auf der Erde Fremdlinge sind, die hier nichts zu beanspruchen haben. (Vers 19; Ps 39,13f; 2. Kor 5,6.7; Heb 11,13). Sicherer Halt und verlässliche Hoffnung sind nur in Gottes Wort zu finden, doch dazu gehören Vertrauen zu Ihm und Demut vor Ihm. ...