Psalm 109,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Weil er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
Psalm 109,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Weil[H3282
H834]
יען (ya‛an)
אשׁר ('ăsher)
ya‛an
'ăsher
er
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gedachte,H2142
זכר (zâkar)
zâkar
GüteH2617
חסד (chêsêd)
chêsêd
zu
üben,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
und
verfolgteH7291
רדף (râdaph)
râdaph
den
elendenH6041
עני (‛ânîy)
‛ânîy
und
armenH34
אביון ('ebyôn)
'ebyôn
Mann,H376
אישׁ ('îysh)
'îysh
und den, der
verzagtenH5218
נכא נכא (nâkê' nâkâ')
nâkê' nâkâ'
HerzensH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
war, um ihn zu
töten.H4191
מוּת (mûth)
mûth
[?]H2142
זכר (zâkar)
zâkar

Bibelübersetzungen

ELB-BKWeil er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
ELB-CSVWeil er nicht daran dachte {Eig. Weil er sich nicht daran erinnerte.} , Güte zu üben, und den elenden und armen Mann verfolgte und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
ELB 1932Darum daß er nicht gedachte, Güte zu üben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu töten.
Luther 1912darum dass er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und Betrübten, dass er ihn tötete.
New Darby (EN)Because he remembered not to show kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
Old Darby (EN)Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
KJVBecause that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Darby (FR)Parce qu'il ne s'est point souvenu d'user de bonté, et qu'il a persécuté l'affligé et le pauvre, et celui qui a le coeur brisé, pour le faire mourir.
Dutch SVOmdat hij niet gedacht heeft weldadigheid te doen, maar heeft den ellendigen en den nooddruftigen man vervolgd, en den verslagene van hart, om hem te doden.
Persian
زیرا که رحمت نمودن را به یاد نیاوَرْد، بلکه بر فقیر و مسکین جفا کرد و بر شکسته دل تا او را به قتل رساند.
WLC
יַ֗עַן אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א זָכַר֮ עֲשֹׂ֪ות חָ֥סֶד וַיִּרְדֹּ֡ף אִישׁ־עָנִ֣י וְ֭אֶבְיֹון וְנִכְאֵ֨ה לֵבָ֬ב לְמֹותֵֽת׃

2 Kommentare zu Psalm 109

2 Volltextergebnisse zu Psalm 109,16