Psalm 105,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils;
Psalm 105,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
indem er | |||
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Dir will ich das | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
Kanaan | H3667 | כּנען (kena‛an) | kena‛an |
geben | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
als | |||
Schnur | H2256 | חבל חבל (chebel chêbel) | chebel chêbel |
eures | |||
Erbteils; | H5159 | נחלה (nachălâh) | nachălâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils; |
ELB-CSV | indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils; |
ELB 1932 | Indem er sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben als Schnur eures Erbteils; |
Luther 1912 | und sprach: „Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,“ |
New Darby (EN) | Saying, Unto ŷou will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; |
Old Darby (EN) | Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance; |
KJV | Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance: {lot: Heb. cord} |
Darby (FR) | Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage; |
Dutch SV | Zeggende: Ik zal u geven het land Kanaän, het snoer van ulieder erfdeel. |
Persian | و گفت که، زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصّه میراث شما شود. |
WLC | לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ |
LXX | καὶ ἐκάλυψεν ὕδωρ τοὺς θλίβοντας αὐτούς εἷς ἐξ αὐτῶν οὐχ ὑπελείφθη |