4. Mose 13 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 13,1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 1 KJV: Num. 13,1 And the LORD spake unto Moses , saying , |
2 ELB-BK: 4. Mo. 13,2 SendeKanaanKanaan auskundschaften , das ich den KindernKindern IsraelIsrael gebe ; je einen MannMann für den Stamm seiner VäterVäter sollt ihr aussenden , jeder ein FürstFürst unter ihnen . dir Männer aus , dass sie das Land | 2 KJV: Num. 13,2 Send thou men , that they may search the land of Canaan , which I give unto the children of Israel : of every tribe of their fathers shall ye send a man , every one a ruler among them. |
3 ELB-BK: 4. Mo. 13,3 Und MoseMose sandte sie aus der WüsteWüste ParanParan nach dem Befehl des HERRN , allesamt Männer , die Häupter der KinderKinder IsraelIsrael waren. | 3 KJV: Num. 13,3 And Moses by the commandment of the LORD sent them from the wilderness of Paran : all those men were heads of the children of Israel . |
4 ELB-BK: 4. Mo. 13,4 Und diesNamenNamen : für den Stamm RubenRuben : SchammuaSchammua , der SohnSohn SakkursSakkurs ; sind ihre | 4 KJV: Num. 13,4 And these were their names : of the tribe of Reuben , Shammua the son of Zaccur . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 13,5 für den StammSimeonSimeon : SchaphatSchaphat , der SohnSohn ChorisChoris ; | 5 KJV: Num. 13,5 Of the tribe of Simeon , Shaphat the son of Hori . |
6 ELB-BK: 4. Mo. 13,6 für den StammJudaJuda : KalebKaleb , der SohnSohn JephunnesJephunnes ; | 6 KJV: Num. 13,6 Of the tribe of Judah , Caleb the son of Jephunneh . |
7 ELB-BK: 4. Mo. 13,7 für den StammIssascharIssaschar : JigalJigal , der SohnSohn JosephsJosephs ; | 7 KJV: Num. 13,7 Of the tribe of Issachar , Igal the son of Joseph . |
8 ELB-BK: 4. Mo. 13,8 für den StammEphraimEphraim : HoseaHosea , der SohnSohn Nuns ; | 8 KJV: Num. 13,8 Of the tribe of Ephraim , Oshea the son of Nun . |
9 ELB-BK: 4. Mo. 13,9 für den StammBenjaminBenjamin : PaltiPalti , der SohnSohn RaphusRaphus ; | 9 KJV: Num. 13,9 Of the tribe of Benjamin , Palti the son of Raphu . |
10 ELB-BK: 4. Mo. 13,10 für den StammSebulonSebulon : GaddielGaddiel , der SohnSohn SodisSodis ; | 10 KJV: Num. 13,10 Of the tribe of Zebulun , Gaddiel the son of Sodi . |
11 ELB-BK: 4. Mo. 13,11 für den StammJosephJoseph , für den Stamm ManasseManasse : GaddiGaddi , der SohnSohn SusisSusis ; | 11 KJV: Num. 13,11 Of the tribe of Joseph , namely, of the tribe of Manasseh , Gaddi the son of Susi . |
12 ELB-BK: 4. Mo. 13,12 für den StammDanDan : AmmielAmmiel , der SohnSohn GemallisGemallis ; | 12 KJV: Num. 13,12 Of the tribe of Dan , Ammiel the son of Gemalli . |
13 ELB-BK: 4. Mo. 13,13 für den StammAserAser : SethurSethur , der SohnSohn MichaelsMichaels ; | 13 KJV: Num. 13,13 Of the tribe of Asher , Sethur the son of Michael . |
14 ELB-BK: 4. Mo. 13,14 für den StammNaphtaliNaphtali : NachbiNachbi , der SohnSohn WaphsisWaphsis ; | 14 KJV: Num. 13,14 Of the tribe of Naphtali , Nahbi the son of Vophsi . |
15 ELB-BK: 4. Mo. 13,15 für den StammGadGad : GeuelGeuel , der SohnSohn MakisMakis . | 15 KJV: Num. 13,15 Of the tribe of Gad , Geuel the son of Machi . |
16 ELB-BK: 4. Mo. 13,16 DasNamenNamen der Männer , die MoseMose aussandte , um das Land auszukundschaften . Und MoseMose nannte Hosea1, den SohnSohn Nuns , Josua2. sind die | 16 KJV: Num. 13,16 These are the names of the men which Moses sent to spy out the land . And Moses called Oshea the son of Nun Jehoshua . |
17 ELB-BK: 4. Mo. 13,17 Und MoseMose sandte sie, um das Land KanaanKanaan auszukundschaften , und sprach zu ihnen : Zieht hier hinauf an der Südseite3, und steigt auf das GebirgeGebirge , | 17 KJV: Num. 13,17 And Moses sent them to spy out the land of Canaan , and said unto them, Get you up this way southward , and go up into the mountain : |
18 ELB-BK: 4. Mo. 13,18 und beseht das Land , wie es ist; und das Volk , das darin wohnt , ob es stark oder schwach , ob es gering oder zahlreich ist; | 18 KJV: Num. 13,18 And see the land , what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak , few or many ; |
19 ELB-BK: 4. Mo. 13,19 und wieLagernLagern oder in FestungenFestungen wohnt; das Land ist, in dem es wohnt , ob es gut oder schlecht ist; und wie die Städte sind, in denen es wohnt , ob es in | 19 KJV: Num. 13,19 And what the land is that they dwell in , whether it be good or bad ; and what cities they be that they dwell in , whether in tents , or in strong holds ; |
20 ELB-BK: 4. Mo. 13,20 und wieTageTage aber waren die TageTage der ersten TraubenTrauben . das Land ist, ob es fett oder mager ist, ob Bäume darin sind oder nicht . Und fasst Mut und nehmt von der Frucht des Landes . Die | 20 KJV: Num. 13,20 And what the land is, whether it be fat or lean , whether there be wood therein, or not. And be ye of good courage , and bring of the fruit of the land . Now the time was the time of the firstripe grapes . |
21 ELB-BK: 4. Mo. 13,21 Und sie zogenWüsteWüste ZinZin bis RechobRechob , wenn man nach HamatHamat geht . hinauf und kundschafteten das Land aus, von der | 21 KJV: Num. 13,21 So they went up , and searched the land from the wilderness of Zin unto Rehob , as men come to Hamath . |
22 ELB-BK: 4. Mo. 13,22 Und sie zogenHebronHebron , und dort waren AchimanAchiman , ScheschaiScheschai und TalmaiTalmai , die KinderKinder EnaksEnaks . HebronHebron aber war sieben JahreJahre vor ZoanZoan in Ägypten erbaut worden. an der Südseite hinauf und kamen bis | 22 KJV: Num. 13,22 And they ascended by the south , and came unto Hebron ; where Ahiman , Sheshai , and Talmai , the children of Anak , were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt .) |
23 ELB-BK: 4. Mo. 13,23 Und sie kamenTalTal4 Eskol5 und schnitten dort eine Rebe mit einer Weintraube ab und trugen sie zu zweien an einer StangeStange , auch GranatäpfelGranatäpfel und Feigen . bis in das | 23 KJV: Num. 13,23 And they came1 unto the brook of Eshcol , and cut down from thence a branch with one cluster of grapes , and they bare it between two upon a staff ; and they brought of the pomegranates , and of the figs . |
24 ELB-BK: 4. Mo. 13,24 JenenTalTal EskolEskol wegen der Traube , die die KinderKinder IsraelIsrael dort abgeschnitten hatten. Ort nannte man | 24 KJV: Num. 13,24 The place23 was called the brook Eshcol , because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. |
25 ELB-BK: 4. Mo. 13,25 Und sie kehrten nach Verlauf von 40 Tagen vom Auskundschaften des Landes zurück . | 25 KJV: Num. 13,25 And they returned from searching of the land after forty days . |
26 ELB-BK: 4. Mo. 13,26 Und sie gingenMoseMose und zu AaronAaron und zu der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael in die WüsteWüste ParanParan nach KadesKades ; und sie brachten ihnen und der ganzen GemeindeGemeinde Bescheid und zeigten ihnen die Frucht des Landes . und kamen zu | 26 KJV: Num. 13,26 And they went and came to Moses , and to Aaron , and to all the congregation of the children of Israel , unto the wilderness of Paran , to Kadesh ; and brought back word unto them, and unto all the congregation , and shewed them the fruit of the land . |
27 ELB-BK: 4. Mo. 13,27 Und sie erzähltenMilchMilch und HonigHonig , und dies ist seine Frucht . ihm und sprachen : Wir sind in das Land gekommen , wohin du uns gesandt hast; und wirklich , es fließt von | 27 KJV: Num. 13,27 And they told him, and said , We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey ; and this is the fruit of it. |
28 ELB-BK: 4. Mo. 13,28 Nurbefestigtbefestigt , sehr groß ; und auch die KinderKinder EnaksEnaks haben wir dort gesehen . dass das Volk stark ist, das in dem Land wohnt , und die Städte | 28 KJV: Num. 13,28 Nevertheless the people be strong that dwell in the land , and the cities are walled , and very great : and moreover we saw the children of Anak there. |
29 ELB-BK: 4. Mo. 13,29 AmalekAmalek wohnt im Land des SüdensSüdens , und die HethiterHethiter und die JebusiterJebusiter und die AmoriterAmoriter wohnen auf dem GebirgeGebirge , und die KanaaniterKanaaniter wohnen am MeerMeer und an der Seite des JordanJordan . | 29 KJV: Num. 13,29 The Amalekites dwell in the land of the south : and the Hittites , and the Jebusites , and the Amorites , dwell in the mountains : and the Canaanites dwell by the sea , and by the coast of Jordan . |
30 ELB-BK: 4. Mo. 13,30 Und KalebKaleb beschwichtigte das Volk gegen MoseMose und sprach : Lasst uns nur hinaufziehen und es in Besitz nehmen , denn wir werden es gewisslich überwältigen . | 30 KJV: Num. 13,30 And Caleb stilled the people before Moses , and said , Let us go up at once , and possess it; for we are well able to overcome it. |
31 ELB-BK: 4. Mo. 13,31 Aber die Männer , die mit ihm hinaufgezogen waren, sprachen : Wir vermögen nicht gegen das Volk hinaufzuziehen , denn es ist stärker als wir. | 31 KJV: Num. 13,31 But the men that went up with him said , We be not able to go up against the people ; for they are stronger than we. |
32 ELB-BK: 4. Mo. 13,32 Und sie brachten unterKinderKinder IsraelIsrael ein böses Gerücht über das Land aus, das sie ausgekundschaftet hatten, und sprachen : Das Land , das wir durchzogen haben, um es auszukundschaften , ist ein Land , das seine Bewohner frisst ; und alles Volk , das wir darin gesehen haben, sind Leute von hohem Wuchs ; die | 32 KJV: Num. 13,32 And they brought up4 an evil report of the land which they had searched unto the children of Israel , saying , The land , through which we have gone to search it, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of a great stature . |
33 ELB-BK: 4. Mo. 13,33 auch haben wir dort6 gesehen , die KinderKinder EnaksEnaks , von den Riesen ; und wir waren in unseren AugenAugen wie Heuschrecken , und so waren wir auch in ihren AugenAugen . die Riesen | 33 KJV: Num. 13,33 And there we saw the giants , the sons of Anak , which come of the giants : and we were in our own sight as grasshoppers , and so we were in their sight . |
Fußnoten
| Fußnoten |