4. Mose 30 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 30,1 Und MoseMose redete zu den KindernKindern IsraelIsrael nach allem , was der HERR dem MoseMose geboten hatte. | 40 KJV: Num. 29,40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses . |
2 ELB-BK: 4. Mo. 30,2 Und MoseMose redete zu den Häuptern der StämmeStämme der KinderKinder IsraelIsrael und sprach : Dies ist es , was der HERR geboten hat: | 1 KJV: Num. 30,1 And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel , saying , This is the thing which the LORD hath commanded . |
3 ELB-BK: 4. Mo. 30,3 WennMannMann dem HERRN ein GelübdeGelübde tut oder einen EidEid schwört , ein Verbindnis auf seine SeeleSeele zu nehmen , so soll er sein WortWort nicht brechen : Nach allem , was aus seinem Mund hervorgegangen ist, soll er tun . – ein | 3 KJV: Num. 30,3 If a woman also vow a vow unto the LORD , and bind herself by a bond , being in her father's house in her youth ; |
4 ELB-BK: 4. Mo. 30,4 Und wennFrauFrau dem HERRN ein GelübdeGelübde tut oder ein Verbindnis auf sich nimmt im HausHaus ihres VatersVaters , in ihrer Jugend , eine | 4 KJV: Num. 30,4 And her father hear her vow , and her bond wherewith she hath bound her soul , and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand , and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 30,5 und ihr VaterVater hört ihr GelübdeGelübde oder ihr Verbindnis, das sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, und ihr VaterVater schweigt gegen sie: so sollen alle ihre GelübdeGelübde bestehen , und jedes Verbindnis, das sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, soll bestehen . | 5 KJV: Num. 30,5 But if her father disallow her in the day that he heareth ; not any of her vows , or of her bonds wherewith she hath bound her soul , shall stand : and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her. |
6 ELB-BK: 4. Mo. 30,6 WennVaterVater ihr gewehrt hat an dem TagTag , da er es hörte , so sollen alle ihre GelübdeGelübde und alle ihre Verbindnisse, die sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, nicht bestehen ; und der HERR wird ihr vergebenvergeben , weil ihr VaterVater ihr gewehrt hat. aber ihr | 6 KJV: Num. 30,6 And if she had at all an husband1 , when she vowed , or uttered ought out of her lips , wherewith she bound her soul ; |
7 ELB-BK: 4. Mo. 30,7 Und wennMannesMannes wird , und ihre GelübdeGelübde sind auf ihr, oder ein unbesonnener AusspruchAusspruch ihrer Lippen , wozu sie ihre SeeleSeele verbunden hat, sie etwa eines | 7 KJV: Num. 30,7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand , and her bonds wherewith she bound her soul shall stand . |
8 ELB-BK: 4. Mo. 30,8 und ihr MannMann hört es und schweigt gegen sie an dem TagTag , da er es hört : so sollen ihre GelübdeGelübde bestehen , und ihre Verbindnisse, die sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, sollen bestehen . | 8 KJV: Num. 30,8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed , and that which she uttered with her lips , wherewith she bound her soul , of none effect : and the LORD shall forgive her. |
9 ELB-BK: 4. Mo. 30,9 WennMannMann an dem TagTag , da er es hört , ihr wehrt , so hebt er ihr GelübdeGelübde auf , das auf ihr ist, und den unbesonnenen AusspruchAusspruch ihrer Lippen , wozu sie ihre SeeleSeele verbunden hat; und der HERR wird ihr vergebenvergeben . aber ihr | 9 KJV: Num. 30,9 But every vow of a widow , and of her that is divorced , wherewith they have bound their souls , shall stand against her. |
10 ELB-BK: 4. Mo. 30,10 – Aber das GelübdeGelübde einer Witwe und einer Verstoßenen : Alles wozu sie ihre SeeleSeele verbunden hat, soll für sie bestehen . | 10 KJV: Num. 30,10 And if she vowed in her husband's house , or bound her soul by a bond with an oath ; |
11 ELB-BK: 4. Mo. 30,11 Und wenn1 im HausHaus ihres MannesMannes ein GelübdeGelübde getan oder durch einen EidEid ein Verbindnis auf ihre SeeleSeele genommen hat, eine Frau | 11 KJV: Num. 30,11 And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand , and every bond wherewith she bound her soul shall stand . |
12 ELB-BK: 4. Mo. 30,12 und ihr MannMann hat es gehört und gegen sie geschwiegen , er hat ihr nicht gewehrt : so sollen alle ihre GelübdeGelübde bestehen , und jedes Verbindnis, das sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, soll bestehen . | 12 KJV: Num. 30,12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows , or concerning the bond of her soul , shall not stand : her husband hath made them void ; and the LORD shall forgive her. |
13 ELB-BK: 4. Mo. 30,13 WennMannMann dieselben irgend aufgehoben hat an dem TagTag , da er sie hörte , so soll alles , was über ihre Lippen gegangen ist an2 Gelübden und an Verbindnissen ihrer SeeleSeele , nicht bestehen ; ihr MannMann hat dieselben aufgehoben , und der HERR wird ihr vergebenvergeben . aber ihr | 13 KJV: Num. 30,13 Every vow , and every binding oath to afflict the soul , her husband may establish it, or her husband may make it void . |
14 ELB-BK: 4. Mo. 30,14 JedesGelübdeGelübde und jeder EidEid des Verbindnisses, um die SeeleSeele zu kasteien – ihr MannMann kann es bestätigen , und ihr MannMann kann es aufheben . | 14 KJV: Num. 30,14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day ; then he establisheth all her vows , or all her bonds , which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them. |
15 ELB-BK: 4. Mo. 30,15 Und wennMannMann TagTag für TagTag gänzlich gegen sie schweigt , so bestätigt er alle ihre GelübdeGelübde oder alle ihre Verbindnisse, die auf ihr sind; er hat sie bestätigt , denn er hat gegen sie geschwiegen an dem TagTag , da er sie hörte . ihr | 15 KJV: Num. 30,15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity . |
16 ELB-BK: 4. Mo. 30,16 Wenn er sie aber irgend aufhebt , nachdem er sie gehört hat, so wird er ihre Ungerechtigkeit tragen . | 16 KJV: Num. 30,16 These are the statutes , which the LORD commanded Moses , between a man and his wife , between the father and his daughter , being yet in her youth in her father's house . |
17 ELB-BK: 4. Mo. 30,17 DasSatzungenSatzungen , die der HERR dem MoseMose geboten hat, zwischen einem MannMann und seiner FrauFrau , zwischen einem VaterVater und seiner TochterTochter in ihrer Jugend , im HausHaus ihres VatersVaters . sind die | |
Fußnoten | Fußnoten
|