4. Mose 30 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und MoseMose redete zu den KindernKindern IsraelIsrael nach allem, was der HERR dem MoseMose geboten hatte. 40 And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.
2 Und MoseMose redete zu den Häuptern der StämmeStämme der KinderKinder IsraelIsrael und sprach: Dies ist es, was der HERR geboten hat:1 And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded.
3 Wenn ein MannMann dem HERRN ein GelübdeGelübde tut oder einen EidEid schwört, ein Verbindnis auf seine SeeleSeele zu nehmen, so soll er sein WortWort nicht brechen: Nach allem, was aus seinem Mund hervorgegangen ist, soll er tun. – 3 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth;
4 Und wenn eine FrauFrau dem HERRN ein GelübdeGelübde tut oder ein Verbindnis auf sich nimmt im HausHaus ihres VatersVaters, in ihrer Jugend, 4 And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
5 und ihr VaterVater hört ihr GelübdeGelübde oder ihr Verbindnis, das sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, und ihr VaterVater schweigt gegen sie: so sollen alle ihre GelübdeGelübde bestehen, und jedes Verbindnis, das sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, soll bestehen. 5 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand: and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her.
6 Wenn aber ihr VaterVater ihr gewehrt hat an dem TagTag, da er es hörte, so sollen alle ihre GelübdeGelübde und alle ihre Verbindnisse, die sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, nicht bestehen; und der HERR wird ihr vergebenvergeben, weil ihr VaterVater ihr gewehrt hat. 6 And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul;1
7 Und wenn sie etwa eines MannesMannes wird, und ihre GelübdeGelübde sind auf ihr, oder ein unbesonnener AusspruchAusspruch ihrer Lippen, wozu sie ihre SeeleSeele verbunden hat, 7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.
8 und ihr MannMann hört es und schweigt gegen sie an dem TagTag, da er es hört: so sollen ihre GelübdeGelübde bestehen, und ihre Verbindnisse, die sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, sollen bestehen. 8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.
9 Wenn aber ihr MannMann an dem TagTag, da er es hört, ihr wehrt, so hebt er ihr GelübdeGelübde auf, das auf ihr ist, und den unbesonnenen AusspruchAusspruch ihrer Lippen, wozu sie ihre SeeleSeele verbunden hat; und der HERR wird ihr vergebenvergeben. 9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her.
10 – Aber das GelübdeGelübde einer Witwe und einer Verstoßenen: Alles wozu sie ihre SeeleSeele verbunden hat, soll für sie bestehen. 10 And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath;
11 Und wenn eine Frau1 im HausHaus ihres MannesMannes ein GelübdeGelübde getan oder durch einen EidEid ein Verbindnis auf ihre SeeleSeele genommen hat, 11 And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
12 und ihr MannMann hat es gehört und gegen sie geschwiegen, er hat ihr nicht gewehrt: so sollen alle ihre GelübdeGelübde bestehen, und jedes Verbindnis, das sie auf ihre SeeleSeele genommen hat, soll bestehen. 12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
13 Wenn aber ihr MannMann dieselben irgend aufgehoben hat an dem TagTag, da er sie hörte, so soll alles, was über ihre Lippen gegangen ist an2 Gelübden und an Verbindnissen ihrer SeeleSeele, nicht bestehen; ihr MannMann hat dieselben aufgehoben, und der HERR wird ihr vergebenvergeben. 13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
14 Jedes GelübdeGelübde und jeder EidEid des Verbindnisses, um die SeeleSeele zu kasteien – ihr MannMann kann es bestätigen, und ihr MannMann kann es aufheben. 14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
15 Und wenn ihr MannMann TagTag für TagTag gänzlich gegen sie schweigt, so bestätigt er alle ihre GelübdeGelübde oder alle ihre Verbindnisse, die auf ihr sind; er hat sie bestätigt, denn er hat gegen sie geschwiegen an dem TagTag, da er sie hörte. 15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.
16 Wenn er sie aber irgend aufhebt, nachdem er sie gehört hat, so wird er ihre Ungerechtigkeit tragen.16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house.
17 Das sind die SatzungenSatzungen, die der HERR dem MoseMose geboten hat, zwischen einem MannMann und seiner FrauFrau, zwischen einem VaterVater und seiner TochterTochter in ihrer Jugend, im HausHaus ihres VatersVaters.

Fußnoten

  • 1 W. wenn sie
  • 2 W. an ihren

Fußnoten

  • 1 she vowed: Heb. her vows were upon her