4. Mose 9 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 9,1 Und der HERR redete zu MoseMose in der WüsteWüste SinaiSinai , im 2. JahrJahr nach ihrem AuszugAuszug aus dem Land Ägypten , im 1. Monat , und sprach : | 1 KJV: Num. 9,1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai , in the first month of the second year after they were come out of the land of Egypt , saying , |
2 ELB-BK: 4. Mo. 9,2 Die KinderKinder IsraelIsrael sollen das PassahPassah feiern zu seiner bestimmten ZeitZeit ; | 2 KJV: Num. 9,2 Let the children of Israel also keep the passover at his appointed season . |
3 ELB-BK: 4. Mo. 9,3 am 14TagTag in diesem Monat , zwischen den zwei Abenden , sollt ihr es feiern zu seiner bestimmten ZeitZeit ; nach allen seinen SatzungenSatzungen und nach allen seinen Vorschriften sollt ihr es feiern . . | 3 KJV: Num. 9,3 In the fourteenth1 day of this month , at even , ye shall keep it in his appointed season : according to all the rites of it, and according to all the ceremonies thereof, shall ye keep it. |
4 ELB-BK: 4. Mo. 9,4 Und MoseMose redete zu den KindernKindern IsraelIsrael , dass sie das PassahPassah feiern sollten. | 4 KJV: Num. 9,4 And Moses spake unto the children of Israel , that they should keep the passover . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 9,5 Und sie feiertenPassahPassah im 1. Monat, am 14 . TagTag des Monats , zwischen den zwei Abenden , in der WüsteWüste SinaiSinai ; nach allem , was der HERR dem MoseMose geboten hatte, so taten die KinderKinder IsraelIsrael . das | 5 KJV: Num. 9,5 And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai : according to all that the LORD commanded Moses , so did the children of Israel . |
6 ELB-BK: 4. Mo. 9,6 Und es warenTagTag das PassahPassah nicht feiern konnten ; und sie traten an jenem TagTag vor MoseMose und vor AaronAaron . Männer da, die unrein waren wegen der Leiche eines Menschen und an jenem | 6 KJV: Num. 9,6 And there were certain men , who were defiled by the dead body of a man , that they could not keep the passover on that day : and they came before Moses and before Aaron on that day : |
7 ELB-BK: 4. Mo. 9,7 Und dieseOpfergabeOpfergabe des HERRN nicht zur bestimmten ZeitZeit in der Mitte der KinderKinder IsraelIsrael darbringen ? Männer sprachen zu ihm: Wir sind unrein wegen der Leiche eines Menschen ; warum sollen wir verkürzt werden, dass wir die | 7 KJV: Num. 9,7 And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man : wherefore are we kept back , that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel ? |
8 ELB-BK: 4. Mo. 9,8 Und MoseMose sprach zu ihnen : Bleibt stehen , und ich will hören , was der HERR eurethalben gebieten wird. | 8 KJV: Num. 9,8 And Moses said unto them, Stand still , and I will hear what the LORD will command concerning you. |
9 ELB-BK: 4. Mo. 9,9 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 9 KJV: Num. 9,9 And the LORD spake unto Moses , saying , |
10 ELB-BK: 4. Mo. 9,10 RedeKindernKindern IsraelIsrael und sprich : Wenn irgend jemand von euch oder von euren GeschlechternGeschlechtern unrein ist wegen einer Leiche oder ist auf einem fernen Weg , so soll er dem HERRN PassahPassah feiern ; zu den | 10 KJV: Num. 9,10 Speak unto the children of Israel , saying , If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body , or be in a journey afar off , yet he shall keep the passover unto the LORD . |
11 ELB-BK: 4. Mo. 9,11 im 2. MonatTagTag , zwischen den zwei Abenden , sollen sie es feiern ; mit Ungesäuertem und bitteren Kräutern sollen sie es essen ; , am 14 . | 11 KJV: Num. 9,11 The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, and eat it with unleavened bread and bitter herbs. |
12 ELB-BK: 4. Mo. 9,12 sie sollen nichtsMorgenMorgen und sollen kein Bein an ihm zerbrechen ; nach allen SatzungenSatzungen des PassahPassah sollen sie es feiern . davon übrig lassen bis an den | 12 KJV: Num. 9,12 They shall leave none of it unto the morning , nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it. |
13 ELB-BK: 4. Mo. 9,13 Der MannMann aber, der rein und nicht auf dem Weg ist und es unterlässt , das PassahPassah zu feiern , diese SeeleSeele soll aus ihren Völkern ausgerottet werden; denn er hat die OpfergabeOpfergabe des HERRN nicht zur bestimmten ZeitZeit dargebracht ; dieser MannMann soll seine SündeSünde tragen . | 13 KJV: Num. 9,13 But the man that is clean , and is not in a journey , and forbeareth to keep the passover , even the same soul shall be cut off from among his people : because he brought not the offering of the LORD in his appointed season , that man shall bear his sin . |
14 ELB-BK: 4. Mo. 9,14 Und wennFremderFremder sich bei euch aufhält und dem HERRN PassahPassah feiern will, so soll er es feiern nach der SatzungSatzung des PassahPassah und nach seiner Vorschrift . Eine SatzungSatzung soll für euch sein , sowohl für den Fremden als auch für den Einheimischen des Landes . ein | 14 KJV: Num. 9,14 And if a stranger shall sojourn among you, and will keep the passover unto the LORD ; according to the ordinance of the passover , and according to the manner thereof, so shall he do : ye shall have one ordinance , both for the stranger , and for him that was born in the land . |
15 ELB-BK: 4. Mo. 9,15 Und an dem TagTag , da die Wohnung aufgerichtet wurde, bedeckte die WolkeWolke die Wohnung des ZeltesZeltes des Zeugnisses ; und am AbendAbend war es über der Wohnung wie das Ansehen eines FeuersFeuers bis an den MorgenMorgen . | 15 KJV: Num. 9,15 And on the day that the tabernacle was reared up the cloud covered the tabernacle , namely, the tent of the testimony : and at even there was upon the tabernacle as it were the appearance of fire , until the morning . |
16 ELB-BK: 4. Mo. 9,16 SoWolkeWolke bedeckte sie, und des NachtsNachts war es wie das Ansehen eines FeuersFeuers . war es beständig : Die | 16 KJV: Num. 9,16 So it was alway : the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night . |
17 ELB-BK: 4. Mo. 9,17 Und so wie die WolkeWolke sich von dem ZeltZelt erhob , brachen danach die KinderKinder IsraelIsrael auf ; und an dem Ort , wo die WolkeWolke sich niederließ1, dort lagerten sich die KinderKinder IsraelIsrael . | 17 KJV: Num. 9,17 And when the cloud was taken up from the tabernacle , then after that the children of Israel journeyed : and in the place where the cloud abode , there the children of Israel pitched their tents . |
18 ELB-BK: 4. Mo. 9,18 NachERRN brachen die KinderKinder IsraelIsrael auf , und nach dem Befehl des HERRN lagerten sie sich; alle die TageTage , da die WolkeWolke auf der Wohnung ruhte , lagerten sie. dem Befehl des H | 18 KJV: Num. 9,18 At the commandment of the LORD the children of Israel journeyed , and at the commandment of the LORD they pitched : as long as the cloud abode upon the tabernacle they rested in their tents. |
19 ELB-BK: 4. Mo. 9,19 Und wenn die WolkeWolke viele TageTage auf der Wohnung blieb, so warteten die KinderKinder IsraelIsrael der HutHut des HERRN ERRN zu beobachten war">2 und brachen nicht auf . | 19 KJV: Num. 9,19 And when the cloud2 tarried long upon the tabernacle many days , then the children of Israel kept the charge of the LORD , and journeyed not. |
20 ELB-BK: 4. Mo. 9,20 Und geschahWolkeWolke wenige TageTage auf der Wohnung war – nach dem Befehl des HERRN lagerten sie sich, und nach dem Befehl des HERRN brachen sie auf . es, dass die | 20 KJV: Num. 9,20 And so it was , when the cloud was a few days upon the tabernacle ; according to the commandment of the LORD they abode in their tents, and according to the commandment of the LORD they journeyed . |
21 ELB-BK: 4. Mo. 9,21 Und geschahWolkeWolke da war vom AbendAbend bis an den MorgenMorgen , und die WolkeWolke erhob sich am MorgenMorgen , so brachen sie auf ; oder einen TagTag und eine NachtNacht , und die WolkeWolke erhob sich, so brachen sie auf ; es, dass die | 21 KJV: Num. 9,21 And so it was3 , when the cloud abode from even unto the morning , and that the cloud was taken up in the morning , then they journeyed : whether it was by day or by night that the cloud was taken up , they journeyed . |
22 ELB-BK: 4. Mo. 9,22 oder zwei TageTage oder einen Monat oder eine geraume Zeit3 – wenn die WolkeWolke auf der Wohnung blieb, indem sie darauf ruhte , so lagerten die KinderKinder IsraelIsrael und brachen nicht auf ; und wenn sie sich erhob , so brachen sie auf . | 22 KJV: Num. 9,22 Or whether it were two days , or a month , or a year , that the cloud tarried upon the tabernacle , remaining thereon, the children of Israel abode in their tents, and journeyed not: but when it was taken up , they journeyed . |
23 ELB-BK: 4. Mo. 9,23 NachERRN lagerten sie sich, und nach dem Befehl des HERRN brachen sie auf ; sie warteten der HutHut des HERRN nach dem Befehl des HERRN durch MoseMose . dem Befehl des H | 23 KJV: Num. 9,23 At the commandment of the LORD they rested in the tents, and at the commandment of the LORD they journeyed : they kept the charge of the LORD , at the commandment of the LORD by the hand of Moses . |
Fußnoten | Fußnoten |