4. Mose 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 6,1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 1 KJV: Num. 6,1 And the LORD spake unto Moses , saying , |
2 ELB-BK: 4. Mo. 6,2 RedeKindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen : Wenn ein MannMann oder eine FrauFrau sich weihtweiht , indem er das GelübdeGelübde eines Nasirs1 gelobt , um sich für den HERRN abzusondern , zu den | 2 KJV: Num. 6,2 Speak1 unto the children of Israel , and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite , to separate themselves unto the LORD : |
3 ELB-BK: 4. Mo. 6,3 so soll er sich desWeinesWeines und des starken Getränks enthalten : EssigEssig von WeinWein und EssigEssig von starkem Getränk soll er nicht trinken ; und keinerlei Traubensaft soll er trinken , und TraubenTrauben , frische oder getrocknete , soll er nicht essen . | 3 KJV: Num. 6,3 He shall separate himself from wine and strong drink , and shall drink no vinegar of wine , or vinegar of strong drink , neither shall he drink any liquor of grapes , nor eat moist grapes , or dried . |
4 ELB-BK: 4. Mo. 6,4 AlleTageTage seiner Absonderung soll er von allem , was vom Weinstock bereitet wird, von den Kernen bis zur HülseHülse , nicht essen . die | 4 KJV: Num. 6,4 All the days23 of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree , from the kernels even to the husk . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 6,5 AlleTageTage des GelübdesGelübdes seiner Absonderung soll kein SchermesserSchermesser über sein HauptHaupt gehen ; bis die TageTage erfüllt sind, die er sich für den HERRN absondert , soll er heilig sein ; er soll das Haar seines HauptesHauptes frei wachsen lassen. die | 5 KJV: Num. 6,5 All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head : until the days be fulfilled , in the which he separateth himself unto the LORD , he shall be holy , and shall let the locks of the hair of his head grow . |
6 ELB-BK: 4. Mo. 6,6 AlleTageTage , die er sich für den HERRN absondert , soll er zu keiner Leiche kommen . die | 6 KJV: Num. 6,6 All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body . |
7 ELB-BK: 4. Mo. 6,7 Wegen seines VatersVaters und wegen seiner MutterMutter , wegen seines BrudersBruders und wegen seiner Schwester , ihretwegen soll er sich nicht verunreinigen , wenn sie sterben ; denn die Weihe2 seines GottesGottes ist auf seinem HauptHaupt . | 7 KJV: Num. 6,7 He shall not make himself unclean4 for his father , or for his mother , for his brother , or for his sister , when they die : because the consecration of his God is upon his head . |
8 ELB-BK: 4. Mo. 6,8 AlleTageTage seiner Absonderung ist er dem HERRN heilig . die | 8 KJV: Num. 6,8 All the days of his separation he is holy unto the LORD . |
9 ELB-BK: 4. Mo. 6,9 Und wennHauptHaupt seiner Weihe3 verunreinigt , so soll er sein HauptHaupt an dem TagTag seiner ReinigungReinigung scheren ; am siebten TagTag soll er es scheren . jemand unversehens , plötzlich , bei ihm stirbt , und er das | 9 KJV: Num. 6,9 And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration ; then he shall shave his head in the day of his cleansing , on the seventh day shall he shave it. |
10 ELB-BK: 4. Mo. 6,10 Und am achtenTagTag soll er zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben zu dem PriesterPriester bringen an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft . | 10 KJV: Num. 6,10 And on the eighth day he shall bring two turtles , or two young pigeons , to the priest , to the door of the tabernacle of the congregation : |
11 ELB-BK: 4. Mo. 6,11 Und der PriesterPriester soll eine zum SündopferSündopfer und eine zum BrandopferBrandopfer opfern , und SühnungSühnung für ihn tun , weil er sich an der Leiche versündigt hat; und er soll sein HauptHaupt an diesem TagTag heiligen . | 11 KJV: Num. 6,11 And the priest shall offer the one for a sin offering , and the other for a burnt offering , and make an atonement for him, for that he sinned by the dead , and shall hallow his head that same day . |
12 ELB-BK: 4. Mo. 6,12 Und er soll die TageTage seiner Absonderung nochmals für den HERRN absondern und ein einjähriges LammLamm zum SchuldopferSchuldopfer bringen ; die vorigen TageTage aber sind verfallen , denn seine WeiheWeihe ist verunreinigt worden. | 12 KJV: Num. 6,12 And he shall consecrate5 unto the LORD the days of his separation , and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering : but the days that were before shall be lost , because his separation was defiled . |
13 ELB-BK: 4. Mo. 6,13 Und diesGesetzGesetz des Nasirs : An dem TagTag , an dem die TageTage seiner Absonderung erfüllt sind, soll man ihn an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft bringen . ist das | 13 KJV: Num. 6,13 And this is the law of the Nazarite , when the days of his separation are fulfilled : he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation : |
14 ELB-BK: 4. Mo. 6,14 Und er soll dem HERRN seine OpfergabeOpfergabe darbringen : ein einjähriges LammLamm ohne Fehl zum BrandopferBrandopfer , und ein einjähriges weibliches LammLamm ohne Fehl zum SündopferSündopfer ; und einen Widder ohne Fehl zum FriedensopferFriedensopfer , | 14 KJV: Num. 6,14 And he shall offer his offering unto the LORD , one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering , and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering , and one ram without blemish for peace offerings , |
15 ELB-BK: 4. Mo. 6,15 und einen KorbKorb mit Ungesäuertem : Feinmehlkuchen , gemengt mit Öl , und ungesäuerte Fladen , gesalbt mit Öl ; und ihr SpeisopferSpeisopfer und ihre Trankopfer4. | 15 KJV: Num. 6,15 And a basket of unleavened bread , cakes of fine flour mingled with oil , and wafers of unleavened bread anointed with oil , and their meat offering , and their drink offerings . |
16 ELB-BK: 4. Mo. 6,16 Und der PriesterPriester soll sie vor dem HERRN darbringen und sein SündopferSündopfer und sein BrandopferBrandopfer opfern . | 16 KJV: Num. 6,16 And the priest shall bring them before the LORD , and shall offer his sin offering , and his burnt offering : |
17 ELB-BK: 4. Mo. 6,17 Und den WidderFriedensopferFriedensopfer dem HERRN opfern samt dem KorbKorb des Ungesäuerten ; und der PriesterPriester soll dessen SpeisopferSpeisopfer und dessen TrankopferTrankopfer opfern . soll er als | 17 KJV: Num. 6,17 And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD , with the basket of unleavened bread : the priest shall offer also his meat offering , and his drink offering . |
18 ELB-BK: 4. Mo. 6,18 Und der NasirZeltesZeltes der Zusammenkunft das HauptHaupt seiner WeiheWeihe scheren und das Haar des HauptesHauptes seiner WeiheWeihe nehmen und es auf das FeuerFeuer legen , das unter dem FriedensopferFriedensopfer ist. soll an dem Eingang des | 18 KJV: Num. 6,18 And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation , and shall take the hair of the head of his separation , and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings . |
19 ELB-BK: 4. Mo. 6,19 Und der PriesterPriester nehme den gekochten Bug von dem Widder und einen ungesäuerten KuchenKuchen und einen ungesäuerten Fladen aus dem KorbKorb und lege sie auf die Hände des Nasirs , nachdem er das ZeichenZeichen seiner WeiheWeihe geschoren hat. | 19 KJV: Num. 6,19 And the priest shall take the sodden shoulder of the ram , and one unleavened cake out of the basket , and one unleavened wafer , and shall put them upon the hands of the Nazarite , after the hair of his separation is shaven : |
20 ELB-BK: 4. Mo. 6,20 Und der PriesterPriester webe sie als WebopferWebopfer vor dem HERRN ; es ist dem PriesterPriester heilig mit der BrustBrust des WebopfersWebopfers und mit dem Schenkel des Hebopfers5. Und danach mag der Nasir WeinWein trinken . | 20 KJV: Num. 6,20 And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD : this is holy for the priest , with the wave breast and heave shoulder : and after that the Nazarite may drink wine . |
21 ELB-BK: 4. Mo. 6,21 DasGesetzGesetz des Nasirs , der ein GelübdeGelübde tut , und das seine OpfergabeOpfergabe dem HERRN wegen seiner WeiheWeihe , außer dem, was seine Hand aufbringen kann . Gemäß seinem GelübdeGelübde , das er getan hat, so soll er tun nach dem GesetzGesetz seiner WeiheWeihe . ist das | 21 KJV: Num. 6,21 This is the law of the Nazarite who hath vowed , and of his offering unto the LORD for his separation , beside that that his hand shall get : according to the vow which he vowed , so he must do after the law of his separation . |
22 ELB-BK: 4. Mo. 6,22 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 22 KJV: Num. 6,22 And the LORD spake unto Moses , saying , |
23 ELB-BK: 4. Mo. 6,23 RedeAaronAaron und zu seinen Söhnen und sprich : So sollt ihr die KinderKinder IsraelIsrael segnen ; sprecht zu ihnen : zu | 23 KJV: Num. 6,23 Speak unto Aaron and unto his sons , saying , On this wise ye shall bless the children of Israel , saying unto them, |
24 ELB-BK: 4. Mo. 6,24 Der HERR segne dich und behüte dich! | 24 KJV: Num. 6,24 The LORD bless thee, and keep thee: |
25 ELB-BK: 4. Mo. 6,25 Der HERR lasse sein Angesicht über dir leuchten und sei dir gnädig ! | 25 KJV: Num. 6,25 The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: |
26 ELB-BK: 4. Mo. 6,26 Der HERR erhebe sein Angesicht auf dich und gebe6 dir Frieden ! | 26 KJV: Num. 6,26 The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace . |
27 ELB-BK: 4. Mo. 6,27 Und so sollen sie meinen NamenNamen auf die KinderKinder IsraelIsrael legen , und ich werde sie segnen . | 27 KJV: Num. 6,27 And they shall put my name upon the children of Israel ; and I will bless them. |
Fußnoten | Fußnoten |