4. Mose 17 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:36 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Sprich zu EleasarEleasar, dem SohnSohn AaronsAarons, dem Priester1, dass er die Räucherpfannen aus dem Brand herausnehme; und streue das FeuerFeuer weg, denn sie sind heilig.37 Speak unto Eleazar the son of Aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.
3 Die Räucherpfannen dieser Männer, die gegen ihre SeeleSeele gesündigt haben, – man mache daraus breitgeschlagene Bleche zum Überzug für den AltarAltar; denn sie haben sie vor dem HERRN dargebracht, und so sind sie heilig; und sie sollen den KindernKindern IsraelIsrael zum ZeichenZeichen sein.38 The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
4 Und EleasarEleasar, der PriesterPriester, nahm die kupfernen Räucherpfannen, die die Verbrannten dargebracht hatten, und man schlug sie breit zum Überzug für den AltarAltar,39 And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:
5 als ein Gedächtnis für die KinderKinder IsraelIsrael, damit kein FremderFremder, der nicht von den Nachkommen AaronsAarons ist, herzunahe, um RäucherwerkRäucherwerk vor dem HERRN zu räuchern, und es ihm nicht ergehe wie KorahKorah und seiner RotteRotte, – so wie der HERR durch MoseMose zu ihm2 geredet hatte. 40 To be a memorial unto the children of Israel, that no stranger, which is not of the seed of Aaron, come near to offer incense before the LORD; that he be not as Korah, and as his company: as the LORD said to him by the hand of Moses.
6 Und die ganze GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael murrte am anderen MorgenMorgen gegen MoseMose und gegen AaronAaron und sprach: Ihr habt das Volk des HERRN getötet!41 But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
7 Und es geschah, als die GemeindeGemeinde sich gegen MoseMose und gegen AaronAaron versammelte, da wandten sie sich zu dem ZeltZelt der Zusammenkunft, und siehe, die WolkeWolke bedeckte es, und die HerrlichkeitHerrlichkeit des HERRN erschien. 42 And it came to pass, when the congregation was gathered against Moses and against Aaron, that they looked toward the tabernacle of the congregation: and, behold, the cloud covered it, and the glory of the LORD appeared.
8 Da gingen MoseMose und AaronAaron vor das ZeltZelt der Zusammenkunft.43 And Moses and Aaron came before the tabernacle of the congregation.
9 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:44 And the LORD spake unto Moses, saying,
10 Hebt euch weg aus der Mitte dieser GemeindeGemeinde, und ich will sie vernichten in einem Augenblick! Da fielen sie auf ihr Angesicht.45 Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
11 Und MoseMose sprach zu AaronAaron: Nimm die RäucherpfanneRäucherpfanne und tu FeuerFeuer vom AltarAltar darauf und lege RäucherwerkRäucherwerk auf, und bring es schnell zu der GemeindeGemeinde und tu SühnungSühnung für sie; denn der ZornZorn ist ausgegangen von3 dem HERRN, die Plage hat begonnen.46 And Moses said unto Aaron, Take a censer, and put fire therein from off the altar, and put on incense, and go quickly unto the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague is begun.
12 Und AaronAaron nahm die RäucherpfanneRäucherpfanne, so wie MoseMose geredet hatte, und lief mitten unter die VersammlungVersammlung, und siehe, die Plage hatte unter dem Volk begonnen; und er legte das RäucherwerkRäucherwerk auf und tat SühnungSühnung für das Volk.47 And Aaron took as Moses commanded, and ran into the midst of the congregation; and, behold, the plague was begun among the people: and he put on incense, and made an atonement for the people.
13 Und er stand zwischen den Toten und den Lebendigen, und der Plage wurde gewehrt.48 And he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
14 Und es waren derer, die an der Plage starben, 14700, außer denen, die KorahsKorahs wegen gestorben waren.49 Now they that died in the plague were fourteen thousand and seven hundred, beside them that died about the matter of Korah.
15 Und AaronAaron kam wieder zu MoseMose an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft, als der Plage gewehrt war.50 And Aaron returned unto Moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
16 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
17 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und nimm von ihnen je einen Stab für ein Vaterhaus, von allen ihren Fürsten, nach ihren Vaterhäusern, zwölf Stäbe; du sollst den NamenNamen eines jeden auf seinen Stab schreiben.2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
18 Und den NamenNamen AaronsAarons sollst du auf den Stab LevisLevis schreiben; denn ein Stab soll für jedes HauptHaupt ihrer Vaterhäuser sein.3 And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.
19 Und du sollst sie in das ZeltZelt der Zusammenkunft vor das ZeugnisZeugnis niederlegen, wo ich mit euch zusammenkomme.4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.
20 Und es wird geschehen: Der MannMann, den ich erwählen werde, dessen Stab wird sprossen; und so werde ich vor mir stillen das Murren der KinderKinder IsraelIsrael, das sie gegen euch murren.5 And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
21 Und MoseMose redete zu den KindernKindern IsraelIsrael, und alle ihre Fürsten gaben ihm je einen Stab für einen Fürsten, nach ihren Vaterhäusern, zwölf Stäbe; und der Stab AaronsAarons war unter ihren Stäben.6 And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.1
22 Und MoseMose legte die Stäbe vor dem HERRN nieder in das ZeltZelt des Zeugnisses.7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
23 Und es geschah am nächsten TagTag, als MoseMose in das ZeltZelt des Zeugnisses hineinging, siehe, da hatte der Stab AaronsAarons, vom HausHaus LeviLevi, gesprosst: Er hatte Sprossen getrieben und Blüten gebracht und Mandeln gereift.8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.
24 Und MoseMose brachte alle die Stäbe heraus vor dem HERRN weg zu allen KindernKindern IsraelIsrael, und sie sahen sie und nahmen jeder seinen Stab.9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
25 Und der HERR sprach zu MoseMose: Bring den Stab AaronsAarons vor das ZeugnisZeugnis zurück, um ihn als ein ZeichenZeichen für die Widerspenstigen4 aufzubewahren, so dass du ihrem Murren vor mir ein Ende machst, und sie nicht sterben.10 And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.2
26 Und MoseMose tat es; so wie der HERR ihm geboten hatte, so tat er.11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he.
27 Und die KinderKinder IsraelIsrael sprachen zu MoseMose und sagten: Siehe, wir vergehen, wir kommen um, wir alle kommen um!12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.
28 Jeder, der irgend zur Wohnung des HERRN naht, der stirbt: Sollen wir denn allzumal vergehen? 13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Fußnoten

  • 1 O. des Priesters
  • 2 d.h. zu Eleasar
  • 3 Eig. von vor
  • 4 W. die Söhne der Widerspenstigkeit

Fußnoten

  • 1 a rod…: Heb. a rod for one prince, a rod for one prince
  • 2 rebels: Heb. children of rebellion