4. Mose 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 12,1 Und MirjamMirjam und AaronAaron redeten gegen MoseMose wegen der kuschitischen FrauFrau , die er genommen hatte; denn er hatte eine kuschitische FrauFrau genommen . | 1 KJV: Num. 12,1 And Miriam12 and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married : for he had married an Ethiopian woman . |
2 ELB-BK: 4. Mo. 12,2 Und sie sprachenERR nur mit1 MoseMose allein geredet ? Hat er nicht auch mit2 uns geredet ? Und der HERR hörte es. : Hat der H | 2 KJV: Num. 12,2 And they said , Hath the LORD indeed spoken only by Moses ? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it. |
3 ELB-BK: 4. Mo. 12,3 Der MannMann MoseMose aber war sehr sanftmütig , mehr als alle Menschen , die auf dem Erdboden waren. | 3 KJV: Num. 12,3 (Now the man Moses was very meek , above all the men which were upon the face of the earth .) |
4 ELB-BK: 4. Mo. 12,4 Da sprachERR plötzlich zu MoseMose und zu AaronAaron und zu MirjamMirjam : Geht hinaus , ihr drei , zum ZeltZelt der Zusammenkunft ! Und sie gingen hinaus , sie drei . der H | 4 KJV: Num. 12,4 And the LORD spake suddenly unto Moses , and unto Aaron , and unto Miriam , Come out ye three unto the tabernacle of the congregation . And they three came out . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 12,5 Und der HERR kam in der Wolkensäule herab und stand an dem Eingang des ZeltesZeltes ; und er rief AaronAaron und MirjamMirjam , und die beiden traten hinaus . | 5 KJV: Num. 12,5 And the LORD came down in the pillar of the cloud , and stood in the door of the tabernacle , and called Aaron and Miriam : and they both came forth . |
6 ELB-BK: 4. Mo. 12,6 Und er sprachWorteWorte ! Wenn ein ProphetProphet unter euch ist , dem will ich, der HERR , mich in einem Gesicht mitteilen, in einem TraumTraum will ich mit ihm reden . : Hört denn meine | 6 KJV: Num. 12,6 And he said , Hear now my words : If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision , and will speak unto him in a dream . |
7 ELB-BK: 4. Mo. 12,7 NichtKnechtKnecht MoseMose . Er ist treu in meinem ganzen HausHaus ; so mein | 7 KJV: Num. 12,7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house . |
8 ELB-BK: 4. Mo. 12,8 mit ihm redeBildBild des HERRN schaut er. Und warum habt ihr euch nicht gefürchtet , gegen meinen KnechtKnecht , gegen MoseMose , zu reden ? ich von Mund zu Mund , und deutlich und nicht in Rätseln , und das | 8 KJV: Num. 12,8 With him will I speak mouth to mouth , even apparently , and not in dark speeches ; and the similitude of the LORD shall he behold : wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses ? |
9 ELB-BK: 4. Mo. 12,9 Und der ZornZorn des HERRN entbrannte gegen sie, und er ging weg . | 9 KJV: Num. 12,9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed . |
10 ELB-BK: 4. Mo. 12,10 Und die WolkeWolke wich von3 dem ZeltZelt , und siehe , MirjamMirjam war aussätzig wie SchneeSchnee ; und AaronAaron wandte sich zu MirjamMirjam , und siehe , sie war aussätzig . | 10 KJV: Num. 12,10 And the cloud departed from off the tabernacle ; and, behold, Miriam became leprous , white as snow : and Aaron looked upon Miriam , and, behold, she was leprous . |
11 ELB-BK: 4. Mo. 12,11 Da sprachAaronAaron zu MoseMose : Ach , mein HerrHerr ! Lege doch nicht die SündeSünde auf uns, durch die wir töricht gehandelt und uns versündigt haben! | 11 KJV: Num. 12,11 And Aaron said unto Moses , Alas , my lord , I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly , and wherein we have sinned . |
12 ELB-BK: 4. Mo. 12,12 Möge sie dochFleischFleisch , wenn es aus seiner MutterMutter Leib hervorkommt , zur Hälfte verwest ist! nicht sein wie ein totes Kind, dessen | 12 KJV: Num. 12,12 Let her not be as one dead , of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb . |
13 ELB-BK: 4. Mo. 12,13 Und MoseMose schrie zu dem HERRN und sprach : O Gott4, bitte , heile sie doch ! | 13 KJV: Num. 12,13 And Moses cried unto the LORD , saying , Heal her now, O God , I beseech thee. |
14 ELB-BK: 4. Mo. 12,14 Und der HERR sprach zu MoseMose : Hätte ihr VaterVater ihr etwa ins Angesicht gespieen , sollte sie sich nicht sieben TageTage lang schämen ?5 Sie soll sieben TageTage außerhalb des LagersLagers eingeschlossen werden, und danach mag sie wieder aufgenommen werden. | 14 KJV: Num. 12,14 And the LORD said unto Moses , If her father had but spit in her face , should she not be ashamed seven days ? let her be shut out from the camp seven days , and after that let her be received in again. |
15 ELB-BK: 4. Mo. 12,15 Und MirjamMirjam wurde sieben TageTage außerhalb des LagersLagers eingeschlossen ; und das Volk brach nicht auf , bis MirjamMirjam wieder aufgenommen war. | 15 KJV: Num. 12,15 And Miriam was shut out from the camp seven days : and the people journeyed not till Miriam was brought in again. |
16 ELB-BK: 4. Mo. 12,16 DanachHazerotHazerot auf ; und sie lagerten sich in der WüsteWüste ParanParan . aber brach das Volk von | 16 KJV: Num. 12,16 And afterward the people removed from Hazeroth , and pitched in the wilderness of Paran . |
Fußnoten | Fußnoten |