4. Mose 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und es geschah an dem TagTag, da MoseMose das Aufrichten der Wohnung vollendet und sie gesalbt und sie geheiligt hatte mit allen ihren Geräten, sowie den AltarAltar und alle seine Geräte, und er sie gesalbt und sie geheiligt hatte,1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 da brachten die Fürsten IsraelsIsraels, die Häupter ihrer Vaterhäuser, sie, die Fürsten der StämmeStämme, die VorsteherVorsteher der Gemusterten,2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:1
3 sie brachten ihre OpfergabeOpfergabe dar vor dem HERRN: sechs bedeckte WagenWagen und zwölf RinderRinder, einen WagenWagen für zwei Fürsten und ein RindRind für einen; und sie brachten sie dar vor der Wohnung.3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:4 And the LORD spake unto Moses, saying,
5 Nimm sie von ihnen, und sie seien zum Verrichten des Dienstes des ZeltesZeltes der Zusammenkunft, und gib sie den LevitenLeviten, jedem nach Verhältnis seines Dienstes. 5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Und MoseMose nahm die WagenWagen und die RinderRinder und gab sie den LevitenLeviten.6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Zwei WagenWagen und vier RinderRinder gab er den Söhnen GersonsGersons nach Verhältnis ihres Dienstes; 7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 und vier WagenWagen und acht RinderRinder gab er den Söhnen MerarisMeraris nach Verhältnis ihres Dienstes –: unter der Hand IthamarsIthamars, des SohnesSohnes AaronsAarons, des PriestersPriesters. 8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Aber den Söhnen KehatsKehats gab er nichts; denn sie waren für den Dienst des HeiligtumsHeiligtums zuständig: auf der SchulterSchulter trugen sie. 9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 Und die Fürsten brachten die Einweihungsgabe des AltarsAltars dar an dem TagTag, da er gesalbt wurde; und die Fürsten brachten ihre OpfergabeOpfergabe dar vor dem AltarAltar.10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 Und der HERR sprach zu MoseMose: Je ein FürstFürst auf einen TagTag sollen sie ihre OpfergabeOpfergabe zur Einweihung des AltarsAltars darbringen.11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 Und es geschah, der am ersten TagTag seine OpfergabeOpfergabe darbrachte, war NachschonNachschon, der SohnSohn AmminadabsAmminadabs, vom Stamm JudaJuda. 12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 Und seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;16 One kid of the goats for a sin offering:
17 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe NachschonsNachschons, des SohnesSohnes AmminadabsAmminadabs.17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Am zweiten TagTag brachte NethaneelNethaneel dar, der SohnSohn ZuarsZuars, der FürstFürst von IssascharIssaschar;18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 er brachte seine OpfergabeOpfergabe dar: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 einen jungen StierStier, einen Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 einen ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;22 One kid of the goats for a sin offering:
23 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe NethaneelsNethaneels, des SohnesSohnes ZuarsZuars.23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 Am dritten TagTag der FürstFürst der Söhne SebulonsSebulons, EliabEliab, der SohnSohn HelonsHelons.24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;28 One kid of the goats for a sin offering:
29 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe EliabsEliabs, des SohnesSohnes HelonsHelons.29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Am vierten TagTag der FürstFürst der Söhne RubensRubens, ElizurElizur, der SohnSohn SchedeursSchedeurs.30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;34 One kid of the goats for a sin offering:
35 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe ElizursElizurs, des SohnesSohnes SchedeursSchedeurs.35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 Am fünften TagTag der FürstFürst der Söhne SimeonsSimeons, SchelumielSchelumiel, der SohnSohn ZurischaddaisZurischaddais.36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;40 One kid of the goats for a sin offering:
41 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe SchelumielsSchelumiels, des SohnesSohnes ZurischaddaisZurischaddais.41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Am sechsten TagTag der FürstFürst der Söhne GadsGads, EljasaphEljasaph, der SohnSohn DeghuelsDeghuels.42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;46 One kid of the goats for a sin offering:
47 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe EljasaphsEljasaphs, des SohnesSohnes DeghuelsDeghuels.47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 Am siebten TagTag der FürstFürst der Söhne EphraimsEphraims, ElischamaElischama, der SohnSohn AmmihudsAmmihuds.48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;52 One kid of the goats for a sin offering:
53 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe ElischamasElischamas, des SohnesSohnes AmmihudsAmmihuds.53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Am achten TagTag der FürstFürst der Söhne ManassesManasses, GamlielGamliel, der SohnSohn PedazursPedazurs.54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;58 One kid of the goats for a sin offering:
59 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe GamlielsGamliels, des SohnesSohnes PedazursPedazurs.59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Am neunten TagTag der FürstFürst der Söhne BenjaminsBenjamins, AbidanAbidan, der SohnSohn GideonisGideonis.60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;64 One kid of the goats for a sin offering:
65 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe AbidansAbidans, des SohnesSohnes GideonisGideonis.65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Am zehnten TagTag der FürstFürst der Söhne DansDans, AchieserAchieser, der SohnSohn AmmischaddaisAmmischaddais.66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;70 One kid of the goats for a sin offering:
71 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe AchiesersAchiesers, des SohnesSohnes AmmischaddaisAmmischaddais.71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Am elften TagTag der FürstFürst der Söhne AsersAsers, PagielPagiel, der SohnSohn OkransOkrans.72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;76 One kid of the goats for a sin offering:
77 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe PagielsPagiels, des SohnesSohnes OkransOkrans.77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 Am zwölften TagTag der FürstFürst der Söhne NaphtalisNaphtalis, AchiraAchira, der SohnSohn EnansEnans.78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 Seine OpfergabeOpfergabe war: eine silberne SchüsselSchüssel, 130 SekelSekel ihr Gewicht, eine silberne SprengschaleSprengschale, 70 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums, beide voll Feinmehl, gemengt mit Öl, zum SpeisopferSpeisopfer;79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 eine SchaleSchale, 10 SekelSekel GoldGold, voll RäucherwerkRäucherwerk;80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 ein junger StierStier, ein Widder, ein einjähriges LammLamm, zum BrandopferBrandopfer;81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 ein ZiegenbockZiegenbock zum SündopferSündopfer;82 One kid of the goats for a sin offering:
83 und zum FriedensopferFriedensopfer 2 RinderRinder, 5 Widder, 5 Böcke, 5 einjährige Lämmer. Das war die OpfergabeOpfergabe AchirasAchiras, des SohnesSohnes EnansEnans.83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Dies war die Einweihungsgabe des AltarsAltars, seitens der Fürsten IsraelsIsraels, an dem TagTag, da er gesalbt wurde: 12 silberne Schüsseln, 12 silberne Sprengschalen, 12 goldene Schalen; 84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 130 SekelSekel eine silberne SchüsselSchüssel, und 70 eine SprengschaleSprengschale: alles SilberSilber der Gefäße 2400 SekelSekel, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums;85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 12 goldene Schalen voll RäucherwerkRäucherwerk, je 10 SekelSekel eine SchaleSchale, nach dem SekelSekel des HeiligtumsHeiligtums: alles GoldGold der Schalen 120 SekelSekel.86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 Aller RinderRinder zum BrandopferBrandopfer waren 12 StiereStiere; dazu 12 Widder, 12 einjährige Lämmer, samt ihrem SpeisopferSpeisopfer; und 12 Ziegenböcke zum SündopferSündopfer.87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 Und aller RinderRinder zum FriedensopferFriedensopfer waren 24 StiereStiere; dazu 60 Widder, 60 Böcke, 60 einjährige Lämmer. Das war die Einweihungsgabe des AltarsAltars, nachdem er gesalbt worden war.88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 Und wenn MoseMose in das ZeltZelt der Zusammenkunft hineinging, um mit ihm zu reden, so hörte er die Stimme zu ihm reden von dem Deckel herab, der auf der LadeLade des Zeugnisses war, zwischen den beiden CherubimCherubim hervor; und er redete zu ihm. 89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.2

Fußnoten

  • 1 and were: Heb. who stood
  • 2 with him: that is, with God