4. Mose 25 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 25,1 Und IsraelIsrael blieb in SittimSittim . Und das Volk fing an zu huren mit den Töchtern MoabsMoabs ; | 1 KJV: Num. 25,1 And Israel abode in Shittim , and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab . |
2 ELB-BK: 4. Mo. 25,2 und diese ludenOpfernOpfern ihrer GötterGötter , und das Volk aß und beugte sich nieder vor ihren GötternGöttern . das Volk zu den | 2 KJV: Num. 25,2 And they called the people unto the sacrifices of their gods : and the people did eat , and bowed down to their gods . |
3 ELB-BK: 4. Mo. 25,3 Und IsraelIsrael hängte sich an den Baal-PeorBaal-Peor ; und der ZornZorn des HERRN entbrannte gegen IsraelIsrael . | 3 KJV: Num. 25,3 And Israel joined himself unto Baalpeor : and the anger of the LORD was kindled against Israel . |
4 ELB-BK: 4. Mo. 25,4 Da sprachERR zu MoseMose : Nimm alle Häupter des Volkes und hänge sie dem HERRN auf1 vor der SonneSonne , damit die Glut des ZornsZorns des HERRN sich von IsraelIsrael abwende . der H | 4 KJV: Num. 25,4 And the LORD said unto Moses , Take all the heads of the people , and hang them up before the LORD against the sun , that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel . |
5 ELB-BK: 4. Mo. 25,5 Und MoseMose sprach zu den RichternRichtern IsraelsIsraels : Erschlagt jeder seine Leute , die sich an den Baal-PeorBaal-Peor gehängt haben! | 5 KJV: Num. 25,5 And Moses said unto the judges of Israel , Slay ye every one his men that were joined unto Baalpeor . |
6 ELB-BK: 4. Mo. 25,6 Und sieheMannMann von den KindernKindern IsraelIsrael kam und brachte eine Midianitin zu seinen BrüdernBrüdern , vor den AugenAugen MosesMoses und vor den AugenAugen der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael , als diese an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft weinten . , ein | 6 KJV: Num. 25,6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses , and in the sight of all the congregation of the children of Israel , who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation . |
7 ELB-BK: 4. Mo. 25,7 Und als PinehasPinehas , der SohnSohn EleasarsEleasars , des SohnesSohnes AaronsAarons , des PriestersPriesters , es sah , da stand er auf aus der Mitte der GemeindeGemeinde und nahm eine LanzeLanze in seine Hand ; | 7 KJV: Num. 25,7 And when Phinehas , the son of Eleazar , the son of Aaron the priest , saw it, he rose up from among the congregation , and took a javelin in his hand ; |
8 ELB-BK: 4. Mo. 25,8 und er gingMannMann nach in das Innere des ZeltesZeltes und durchstach sie beide , den israelitischen MannMann und die FrauFrau , durch ihren Bauch2. Da wurde die Plage von den KindernKindern IsraelIsrael abgewehrt . dem israelitischen | 8 KJV: Num. 25,8 And he went after the man of Israel into the tent , and thrust both of them through, the man of Israel , and the woman through her belly . So the plague was stayed from the children of Israel . |
9 ELB-BK: 4. Mo. 25,9 Und es waren der an der Plage Gestorbenen 24000. | 9 KJV: Num. 25,9 And those that died in the plague were twenty and four thousand . |
10 ELB-BK: 4. Mo. 25,10 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 10 KJV: Num. 25,10 And the LORD spake unto Moses , saying , |
11 ELB-BK: 4. Mo. 25,11 PinehasPinehas , der SohnSohn EleasarsEleasars , des SohnesSohnes AaronsAarons , des PriestersPriesters , hat meinen Grimm von den KindernKindern IsraelIsrael abgewendet , indem er in meinem EiferEifer in ihrer Mitte geeifert hat, so dass ich die KinderKinder IsraelIsrael nicht in meinem EiferEifer vertilgt habe. | 11 KJV: Num. 25,11 Phinehas1 , the son of Eleazar , the son of Aaron the priest , hath turned my wrath away from the children of Israel , while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy . |
12 ELB-BK: 4. Mo. 25,12 DarumBundBund des Friedens ; sprich : Siehe , ich gebe ihm meinen | 12 KJV: Num. 25,12 Wherefore say , Behold, I give unto him my covenant of peace : |
13 ELB-BK: 4. Mo. 25,13 und er wird ihm und seinen NachkommenBundBund ewigen PriestertumsPriestertums sein , weil er für seinen GottGott geeifert und für die KinderKinder IsraelIsrael SühnungSühnung getan hat. nach ihm ein | 13 KJV: Num. 25,13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood ; because he was zealous for his God , and made an atonement for the children of Israel . |
14 ELB-BK: 4. Mo. 25,14 Und der NameMannesMannes , der mit der Midianitin erschlagen wurde, war SimriSimri , der SohnSohn SalusSalus , der FürstFürst eines Vaterhauses der SimeoniterSimeoniter ; des erschlagenen israelitischen | 14 KJV: Num. 25,14 Now the name2 of the Israelite that was slain , even that was slain with the Midianitish woman , was Zimri , the son of Salu , a prince of a chief house among the Simeonites . |
15 ELB-BK: 4. Mo. 25,15 und der NameFrauFrau war KosbiKosbi , die TochterTochter Zurs ; er war Stammhaupt eines Vaterhauses unter den MidianiternMidianitern . der erschlagenen midianitischen | 15 KJV: Num. 25,15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi , the daughter of Zur ; he was head over a people , and of a chief house in Midian . |
16 ELB-BK: 4. Mo. 25,16 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 16 KJV: Num. 25,16 And the LORD spake unto Moses , saying , |
17 ELB-BK: 4. Mo. 25,17 BefeindetMidianiterMidianiter und schlagt sie; die | 17 KJV: Num. 25,17 Vex the Midianites , and smite them: |
18 ELB-BK: 4. Mo. 25,18 dennPeorPeor und in der Sache der KosbiKosbi , der TochterTochter eines Fürsten von MidianMidian , ihrer Schwester , die am TagTag der Plage wegen des PeorPeor erschlagen wurde. sie haben euch befeindet durch ihre List , womit sie euch überlistet haben in der Sache des | 18 KJV: Num. 25,18 For they vex you with their wiles , wherewith they have beguiled you in the matter of Peor , and in the matter of Cozbi , the daughter of a prince of Midian , their sister , which was slain in the day of the plague for Peor's sake . |
Fußnoten | Fußnoten |