4. Mose 4 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 4. Mo. 4,1 Und der HERR redete zu MoseMose und zu AaronAaron und sprach : | 1 KJV: Num. 4,1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron , saying , |
2 ELB-BK: 4. Mo. 4,2 Nehmt auf die SummeSumme der Söhne KehatsKehats aus der Mitte der Söhne LevisLevis , nach ihren Familien , nach ihren Vaterhäusern , | 2 KJV: Num. 4,2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi , after their families , by the house of their fathers , |
3 ELB-BK: 4. Mo. 4,3 von1 treten , um das Werk am ZeltZelt der Zusammenkunft zu verrichten . 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren , alle , die in die Arbeit | 3 KJV: Num. 4,3 From thirty years old and upward even until fifty years old , all that enter into the host , to do the work in the tabernacle of the congregation . |
4 ELB-BK: 4. Mo. 4,4 DiesKehatsKehats am ZeltZelt der Zusammenkunft : das Hochheilige . ist der Dienst der Söhne | 4 KJV: Num. 4,4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation , about the most holy things : |
5 ELB-BK: 4. Mo. 4,5 Und AaronAaron und seine Söhne sollen beim Aufbruch des LagersLagers hineingehen und den Scheide-Vorhang2 abnehmen und die LadeLade des Zeugnisses damit bedecken ; | 5 KJV: Num. 4,5 And when the camp setteth forward , Aaron shall come , and his sons , and they shall take down the covering vail , and cover the ark of testimony with it: |
6 ELB-BK: 4. Mo. 4,6 und sie sollen eine DeckeDecke von Dachsfell darüber legen und ein TuchTuch , ganz von blauem PurpurPurpur , oben darüber breiten und ihre Stangen daran tun . | 6 KJV: Num. 4,6 And shall put thereon the covering of badgers' skins , and shall spread over it a cloth wholly of blue , and shall put in the staves thereof. |
7 ELB-BK: 4. Mo. 4,7 Und überSchaubroteSchaubrote sollen sie ein TuchTuch von blauem PurpurPurpur breiten und darauf stellen die Schüsseln und Schalen und Spendschalen und die Kannen zum TrankopferTrankopfer ; und das beständige BrotBrot soll auf demselben sein ; den Tisch der | 7 KJV: Num. 4,7 And upon the table1 of shewbread they shall spread a cloth of blue , and put thereon the dishes , and the spoons , and the bowls , and covers to cover withal : and the continual bread shall be thereon: |
8 ELB-BK: 4. Mo. 4,8 und hierüberTuchTuch von KarmesinKarmesin breiten und es mit einer DeckeDecke von Dachsfell bedecken ; und sie sollen seine Stangen daran tun . sollen sie ein | 8 KJV: Num. 4,8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet , and cover the same with a covering of badgers' skins , and shall put in the staves thereof. |
9 ELB-BK: 4. Mo. 4,9 Und sie sollen ein TuchTuch von blauem PurpurPurpur nehmen und den LeuchterLeuchter des LichtsLichts bedecken und seine Lampen und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe und alle seine Ölgefäße , womit man den Dienst an ihm verrichtet ; | 9 KJV: Num. 4,9 And they shall take a cloth of blue , and cover the candlestick of the light , and his lamps , and his tongs , and his snuffdishes , and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it: |
10 ELB-BK: 4. Mo. 4,10 und sie sollen ihn und alleDeckeDecke von Dachsfell tun und auf die Trage legen . seine Geräte in eine | 10 KJV: Num. 4,10 And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins , and shall put it upon a bar . |
11 ELB-BK: 4. Mo. 4,11 Und überAltarAltar sollen sie ein TuchTuch von blauem PurpurPurpur breiten und ihn mit einer DeckeDecke von Dachsfell bedecken und seine Stangen daran tun . den goldenen | 11 KJV: Num. 4,11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue , and cover it with a covering of badgers' skins , and shall put to the staves thereof: |
12 ELB-BK: 4. Mo. 4,12 Und sie sollen alleHeiligtumHeiligtum verrichtet , und sie in ein TuchTuch von blauem PurpurPurpur legen und sie mit einer DeckeDecke von Dachsfell bedecken und auf die Trage legen . Geräte des Dienstes nehmen , womit man den Dienst im | 12 KJV: Num. 4,12 And they shall take all the instruments of ministry , wherewith they minister in the sanctuary , and put them in a cloth of blue , and cover them with a covering of badgers' skins , and shall put them on a bar : |
13 ELB-BK: 4. Mo. 4,13 Und sie sollen den AltarAltar von der Fettasche reinigen und ein TuchTuch von rotem PurpurPurpur über ihn breiten | 13 KJV: Num. 4,13 And they shall take away the ashes from the altar , and spread a purple cloth thereon: |
14 ELB-BK: 4. Mo. 4,14 und daraufAltarsAltars ; und sie sollen eine DeckeDecke von Dachsfell darüber breiten und seine Stangen daran tun . legen alle seine Geräte , womit man den Dienst auf ihm verrichtet : die Kohlenpfannen und die Gabeln und die Schaufeln und die Sprengschalen , alle Geräte des | 14 KJV: Num. 4,14 And they shall put2 upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers , the fleshhooks , and the shovels , and the basons , all the vessels of the altar ; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins , and put to the staves of it. |
15 ELB-BK: 4. Mo. 4,15 Und wenn AaronAaron und seine Söhne beim Aufbruch des LagersLagers das Bedecken des HeiligtumsHeiligtums und aller Geräte des HeiligtumsHeiligtums vollendet haben, so sollen danach die Söhne KehatsKehats kommen , um es zu tragen , damit sie das HeiligeHeilige nicht anrühren und sterben . Das ist es, was die Söhne KehatsKehats vom ZeltZelt der Zusammenkunft zu tragen haben. | 15 KJV: Num. 4,15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary , and all the vessels of the sanctuary , as the camp is to set forward ; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing , lest they die . These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation . |
16 ELB-BK: 4. Mo. 4,16 Und EleasarEleasar , der SohnSohn AaronsAarons , des PriestersPriesters , hat die Aufsicht über das Öl zum LichtLicht und das wohlriechende RäucherwerkRäucherwerk und das beständige SpeisopferSpeisopfer und das Salböl , die Aufsicht über die ganze Wohnung und alles , was darin ist, über das HeiligtumHeiligtum wie über seine Geräte . | 16 KJV: Num. 4,16 And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light , and the sweet incense , and the daily meat offering , and the anointing oil , and the oversight of all the tabernacle , and of all that therein is, in the sanctuary , and in the vessels thereof. |
17 ELB-BK: 4. Mo. 4,17 Und der HERR redete zu MoseMose und zu AaronAaron und sprach : | 17 KJV: Num. 4,17 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron , saying , |
18 ELB-BK: 4. Mo. 4,18 Ihr sollt den StammKehatiterKehatiter nicht ausgerottet werden lassen aus der Mitte der LevitenLeviten ; der Familien der | 18 KJV: Num. 4,18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites : |
19 ELB-BK: 4. Mo. 4,19 sondern diesAaronAaron und seine Söhne sollen hineingehen und jeden Einzelnen von ihnen an seinen Dienst und an seine Traglast stellen ; sollt ihr ihnen tun , damit sie leben und nicht sterben , wenn sie dem Allerheiligsten nahen : | 19 KJV: Num. 4,19 But thus do unto them, that they may live , and not die , when they approach unto the most holy things : Aaron and his sons shall go in , and appoint them every one to his service and to his burden : |
20 ELB-BK: 4. Mo. 4,20 aber sie sollen nichtHeiligeHeilige sehen und sterben . hineingehen , dass sie auch nur einen Augenblick das | 20 KJV: Num. 4,20 But they shall not go in to see when the holy things are covered , lest they die . |
21 ELB-BK: 4. Mo. 4,21 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 21 KJV: Num. 4,21 And the LORD spake unto Moses , saying , |
22 ELB-BK: 4. Mo. 4,22 NimmSummeSumme der Söhne GersonsGersons auf, nach ihren Vaterhäusern , nach ihren Familien ; auch die | 22 KJV: Num. 4,22 Take also the sum of the sons of Gershon , throughout the houses of their fathers , by their families ; |
23 ELB-BK: 4. Mo. 4,23 vonZeltZelt der Zusammenkunft zu verrichten . 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren sollst du sie mustern , alle , die in die Arbeit treten , um den Dienst am | 23 KJV: Num. 4,23 From thirty3 years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service , to do the work in the tabernacle of the congregation . |
24 ELB-BK: 4. Mo. 4,24 DiesGersoniterGersoniter im Dienen und im Tragen : ist der Dienst der Familien der | 24 KJV: Num. 4,24 This is the service4 of the families of the Gershonites , to serve , and for burdens : |
25 ELB-BK: 4. Mo. 4,25 Sie sollen die TeppicheTeppiche der Wohnung tragen und das ZeltZelt der Zusammenkunft , seine DeckeDecke und die DeckeDecke von Dachsfell, die oben darüber ist, und den VorhangVorhang vom Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft | 25 KJV: Num. 4,25 And they shall bear the curtains of the tabernacle , and the tabernacle of the congregation , his covering , and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation , |
26 ELB-BK: 4. Mo. 4,26 und die UmhängeVorhangVorhang vom Eingang des ToresTores des Vorhofs , der rings um die Wohnung und um den AltarAltar ist, und ihre Seile und alle Geräte ihres Dienstes ; und alles , was an ihnen zu tun ist, sollen sie verrichten . des Vorhofs und den | 26 KJV: Num. 4,26 And the hangings of the court , and the hanging for the door of the gate of the court , which is by the tabernacle and by the altar round about , and their cords , and all the instruments of their service , and all that is made for them: so shall they serve . |
27 ELB-BK: 4. Mo. 4,27 NachAaronsAarons und seiner Söhne soll aller Dienst der Söhne der GersoniterGersoniter sein hinsichtlich all ihrer Traglast und all ihres Dienstes ; und ihr sollt ihnen die HutHut alles dessen auftragen , was sie zu tragen haben. dem Befehl | 27 KJV: Num. 4,27 At the appointment5 of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites , in all their burdens , and in all their service : and ye shall appoint unto them in charge all their burdens . |
28 ELB-BK: 4. Mo. 4,28 DasGersoniterGersoniter am ZeltZelt der Zusammenkunft ; und ihre HutHut sei unter der Hand IthamarsIthamars , des SohnesSohnes AaronsAarons , des PriestersPriesters . ist der Dienst der Familien der Söhne der | 28 KJV: Num. 4,28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation : and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest . |
29 ELB-BK: 4. Mo. 4,29 Die SöhneMerarisMeraris – nach ihren Familien , nach ihren Vaterhäusern sollst du sie mustern ; | 29 KJV: Num. 4,29 As for the sons of Merari , thou shalt number them after their families , by the house of their fathers ; |
30 ELB-BK: 4. Mo. 4,30 vonZeltZelt der Zusammenkunft zu verrichten . 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren sollst du sie mustern , alle , die in die Arbeit treten , um den Dienst am | 30 KJV: Num. 4,30 From thirty6 years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service , to do the work of the tabernacle of the congregation . |
31 ELB-BK: 4. Mo. 4,31 Und dies3, nach ihrem ganzen Dienst am ZeltZelt der Zusammenkunft : die Bretter der Wohnung und ihre RiegelRiegel und ihre Säulen und ihre Füße ist es , was sie tragen sollen | 31 KJV: Num. 4,31 And this is the charge of their burden , according to all their service in the tabernacle of the congregation ; the boards of the tabernacle , and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, |
32 ELB-BK: 4. Mo. 4,32 und die SäulenNamenNamen sollt ihr ihnen die Geräte zuzählen , die sie tragen sollen4. des Vorhofs ringsum und ihre Füße und ihre Pflöcke und ihre Seile , nach allen ihren Geräten und nach all ihrem Dienst ; und mit | 32 KJV: Num. 4,32 And the pillars of the court round about , and their sockets , and their pins , and their cords , with all their instruments , and with all their service : and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden . |
33 ELB-BK: 4. Mo. 4,33 DasMerarisMeraris , nach all ihrem Dienst am ZeltZelt der Zusammenkunft , unter der Hand IthamarsIthamars , des SohnesSohnes AaronsAarons , des PriestersPriesters . ist der Dienst der Familien der Söhne | 33 KJV: Num. 4,33 This is the service of the families of the sons of Merari , according to all their service , in the tabernacle of the congregation , under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest . |
34 ELB-BK: 4. Mo. 4,34 Und MoseMose und AaronAaron und die Fürsten der GemeindeGemeinde musterten die Söhne der KehatiterKehatiter nach ihren Familien und nach ihren Vaterhäusern , | 34 KJV: Num. 4,34 And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families , and after the house of their fathers , |
35 ELB-BK: 4. Mo. 4,35 vonZeltZelt der Zusammenkunft . 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren , alle , die in die Arbeit traten zum Dienst am | 35 KJV: Num. 4,35 From thirty years old and upward even unto fifty years old , every one that entereth into the service , for the work in the tabernacle of the congregation : |
36 ELB-BK: 4. Mo. 4,36 Und es waren ihrer Gemusterten , nach ihren Familien , 2750. | 36 KJV: Num. 4,36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty . |
37 ELB-BK: 4. Mo. 4,37 DasKehatiterKehatiter , alle , die am ZeltZelt der Zusammenkunft dienten , die MoseMose und AaronAaron musterten nach dem Befehl des HERRN durch MoseMose . sind die Gemusterten der Familien der | 37 KJV: Num. 4,37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites , all that might do service in the tabernacle of the congregation , which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses . |
38 ELB-BK: 4. Mo. 4,38 Und die GemustertenGersonsGersons , nach ihren Familien und nach ihren Vaterhäusern , der Söhne | 38 KJV: Num. 4,38 And those that were numbered of the sons of Gershon , throughout their families , and by the house of their fathers , |
39 ELB-BK: 4. Mo. 4,39 vonZeltZelt der Zusammenkunft : 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren , alle , die in die Arbeit traten zum Dienst am | 39 KJV: Num. 4,39 From thirty years old and upward even unto fifty years old , every one that entereth into the service , for the work in the tabernacle of the congregation , |
40 ELB-BK: 4. Mo. 4,40 Es waren ihrer Gemusterten , nach ihren Familien , nach ihren Vaterhäusern , 2630. | 40 KJV: Num. 4,40 Even those that were numbered of them, throughout their families , by the house of their fathers , were two thousand and six hundred and thirty . |
41 ELB-BK: 4. Mo. 4,41 DasGersonsGersons , alle , die am ZeltZelt der Zusammenkunft dienten , die MoseMose und AaronAaron musterten nach dem Befehl des HERRN . sind die Gemusterten der Familien der Söhne | 41 KJV: Num. 4,41 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon , of all that might do service in the tabernacle of the congregation , whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD . |
42 ELB-BK: 4. Mo. 4,42 Und die GemustertenMerarisMeraris , nach ihren Familien , nach ihren Vaterhäusern , der Familien der Söhne | 42 KJV: Num. 4,42 And those that were numbered of the families of the sons of Merari , throughout their families , by the house of their fathers , |
43 ELB-BK: 4. Mo. 4,43 vonZeltZelt der Zusammenkunft : 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren , alle , die in die Arbeit traten zum Dienst am | 43 KJV: Num. 4,43 From thirty years old and upward even unto fifty years old , every one that entereth into the service , for the work in the tabernacle of the congregation , |
44 ELB-BK: 4. Mo. 4,44 es waren ihrer Gemusterten , nach ihren Familien , 3200. | 44 KJV: Num. 4,44 Even those that were numbered of them after their families , were three thousand and two hundred . |
45 ELB-BK: 4. Mo. 4,45 DasMerarisMeraris , die MoseMose und AaronAaron musterten nach dem Befehl des HERRN durch MoseMose . sind die Gemusterten der Familien der Söhne | 45 KJV: Num. 4,45 These be those that were numbered of the families of the sons of Merari , whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses . |
46 ELB-BK: 4. Mo. 4,46 AllerMoseMose und AaronAaron und die Fürsten IsraelsIsraels musterten , der LevitenLeviten nach ihren Familien und nach ihren Vaterhäusern , Gemusterten , die | 46 KJV: Num. 4,46 All those that were numbered of the Levites , whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered , after their families , and after the house of their fathers , |
47 ELB-BK: 4. Mo. 4,47 vonZeltZelt der Zusammenkunft zu verrichten : 30 Jahren und darüber bis zu 50 Jahren , aller die antraten , um den Dienst der Bedienung und den Dienst des Tragens am | 47 KJV: Num. 4,47 From thirty years old and upward even unto fifty years old , every one that came to do the service of the ministry , and the service of the burden in the tabernacle of the congregation , |
48 ELB-BK: 4. Mo. 4,48 ihrer Gemusterten waren 8580. | 48 KJV: Num. 4,48 Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore . |
49 ELB-BK: 4. Mo. 4,49 NachERRN musterte5 man sie durch MoseMose ERRN durch Mose musterte man (oder er) sie"> dem Befehl des H6, jeden einzelnen zu seinem Dienst und zu seiner Traglast ; und sie wurden von ihm gemustert , wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. | 49 KJV: Num. 4,49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses , every one according to his service , and according to his burden : thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses . |
Fußnoten | Fußnoten |