Psalm 91,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.
Psalm 91,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ich werde ihn
sättigenH7646
שׂבע שׂבע (ώâba‛ ώâbêa‛)
ώâba‛ ώâbêa‛
mit
LängeH753
ארך ('ôrek)
'ôrek
des
LebensH3117
יום (yôm)
yôm
und ihn
schauenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
lassenH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
meine
Rettung.H3444
ישׁוּעה (yeshû‛âh)
yeshû‛âh

Bibelübersetzungen

ELB-BKIch werde ihn sättigen mit Länge des Lebens {W. der Tage} und ihn schauen lassen meine Rettung.
ELB-CSVIch werde ihn sättigen mit Länge des Lebens {W. der Tage.} und ihn schauen lassen meine Rettung.
ELB 1932Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens {W. der Tage} und ihn schauen lassen meine Rettung {O. mein Heil} .
Luther 1912Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil.“
New Darby (EN)With length of days will I satisfy him, and show him my salvation.
Old Darby (EN)With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.
KJVWith long life will I satisfy him, and shew him my salvation. {long…: Heb. length of days}
Darby (FR)Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut.
Dutch SVIk zal hem met langheid der dagen verzadigen, en Ik zal hem Mijn heil doen zien.
Persian
به طول ایام او را سیر می‌گردانم و نجات خویش را بدو نشان خواهم داد.
WLC
אֹ֣רֶךְ יָ֭מִים אַשְׂבִּיעֵ֑הוּ וְ֝אַרְאֵ֗הוּ בִּֽישׁוּעָתִֽי׃
LXX
τοῦ ἀναγγεῖλαι ὅτι εὐθὴς κύριος ὁ θεός μου καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ

3 Kommentare zu Psalm 91

1 Volltextergebnis zu Psalm 91,16