Psalm 73,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ich habe mein Herz bestimmt vergebens gereinigt, und meine Hände in Unschuld gewaschen,
Psalm 73,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ich habe mein
HerzH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
bestimmt
vergebens[H389
H7385]
אך ('ak)
ריק (rîyq)
'ak
rîyq
gereinigt,H2135
זכה (zâkâh)
zâkâh
und meine
HändeH3709
כּף (kaph)
kaph
in
UnschuldH5356
נקּין נקּיון (niqqâyôn niqqâyôn)
niqqâyôn niqqâyôn
gewaschen,H7364
רחץ (râchats)
râchats
[?]H389
אך ('ak)
'ak

Bibelübersetzungen

ELB-BKIch habe mein Herz bestimmt vergebens gereinigt, und meine Hände in Unschuld gewaschen,
ELB-CSVGewiss, vergebens habe ich mein Herz gereinigt und meine Hände in Unschuld gewaschen,
ELB 1932Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
Luther 1912Soll es denn umsonst sein, dass mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche, –
New Darby (EN)Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocence:
Old Darby (EN)Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
KJVVerily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Darby (FR)Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon coeur et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Dutch SVImmers heb ik te vergeefs mijn hart gezuiverd, en mijn handen in onschuld gewassen.
Persian
یقیناً من دل خود را عبث طاهر ساخته و دستهای خود را به پاکی شستهام.
WLC
אַךְ־רִ֭יק זִכִּ֣יתִי לְבָבִ֑י וָאֶרְחַ֖ץ בְּנִקָּיֹ֣ון כַּפָּֽי׃
LXX
σὺ ἐκραταίωσας ἐν τῇ δυνάμει σου τὴν θάλασσαν σὺ συνέτριψας τὰς κεφαλὰς τῶν δρακόντων ἐπὶ τοῦ ὕδατος

3 Kommentare zu Psalm 73

2 Volltextergebnisse zu Psalm 73,13