Psalm 68,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Gott, als du auszogst vor deinem Volk, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela)
Psalm 68,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
als du
auszogstH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
deinem
Volk,H5971
עם (‛am)
‛am
als du
einherschrittestH6805
צעד (tsâ‛ad)
tsâ‛ad
durch die
Wüste,H3452
ישׁימון (yeshîymôn)
yeshîymôn
(
Sela)H5542
סלה (selâh)
selâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKGott, als du auszogst vor deinem Volk, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela)
ELB-CSVGott, als du auszogst vor deinem Volk, als du einherschrittest durch die Wüste – Sela –,
ELB 1932Gott, als du auszogest vor deinem Volke, als du einherschrittest durch die Wüste, (Sela)
Luther 19129 da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.
New Darby (EN)The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
Old Darby (EN)The earth trembled, the heavens also dropped at the presence of God, yon Sinai, at the presence of God, the God of Israel.
KJVThe earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Darby (FR)La terre trembla; les cieux aussi distillèrent des eaux devant Dieu, ce Sinaï trembla devant Dieu, le Dieu d'Israël.
Dutch SV(68:9) Daverde de aarde, ook dropen de hemelen voor Gods aanschijn; zelfs deze Sinaï, voor het aanschijn Gods, des Gods van Israël.
Persian
زمین متزلزل شد و آسمان به حضور خدا بارید، این سینا نیز از حضور خدا، خدای اسرائیل.
WLC
אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֪י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
ὅτι ἕνεκα σοῦ ὑπήνεγκα ὀνειδισμόν ἐκάλυψεν ἐντροπὴ τὸ πρόσωπόν μου

1 Kommentar zu Psalm 68

3 Volltextergebnisse zu Psalm 68,8