Psalm 68,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott!
Psalm 68,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Deine | |||
Schar | H2416 | חי (chay) | chay |
hat darin | |||
gewohnt; | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
du bereitetest in deiner | |||
Güte | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
für den | |||
Elenden, | H6041 | עני (‛ânîy) | ‛ânîy |
o | |||
Gott! | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
[?] | H3559 | כּוּן (kûn) | kûn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott! |
ELB-CSV | Deine Schar hat darin gewohnt; du hast in deiner Güte für den Elenden zubereitet, o Gott! |
ELB 1932 | Deine Schar hat darin gewohnt; du bereitetest in deiner Güte für den Elenden, o Gott! |
Luther 1912 | 12 Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten: |
New Darby (EN) | The Lord gives the word: great the host of the publishers. |
Old Darby (EN) | The Lord gives the word: great the host of the publishers. |
KJV | The Lord gave the word: great was the company of those that published it. {company: Heb. army} |
Darby (FR) | Le Seigneur donna la parole: grande fut la foule des femmes qui répandirent la bonne nouvelle. |
Dutch SV | (68:12) De HEERE gaf te spreken; der boodschappers van goede tijdingen was een grote heirschaar. |
Persian | خداوند سخن را میدهد. مبشرات انبوه عظیمی میشوند. |
WLC | אֲדֹנָ֥י יִתֶּן־אֹ֑מֶר הַֽ֝מְבַשְּׂרֹ֗ות צָבָ֥א רָֽב׃ |
LXX | καὶ συνέκαμψα ἐν νηστείᾳ τὴν ψυχήν μου καὶ ἐγενήθη εἰς ὀνειδισμὸν ἐμοί |