Psalm 68,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

(Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalm, ein Lied.)
Psalm 68,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
(Dem
Vorsänger.H5329
נצח (nâtsach)
nâtsach
Von
David.H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
Ein
Psalm,[H4210
H7892]
מזמור (mizmôr)
שׁירה שׁיר (shîyr shîyrâh)
mizmôr
shîyr shîyrâh
ein Lied.)

Bibelübersetzungen

ELB-BK(Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalm, ein Lied. {Eig. Ein Lied-Psalm} )
ELB-CSVDem Vorsänger. Von David, ein Lied-Psalm.
ELB 1932(Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalm, ein Lied. {Eig. Ein Lied-Psalm} )
Luther 1912Ein Psalmlied Davids, vorzusingen. 2 Es stehe Gott auf, dass seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.
New Darby (EN)Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
Old Darby (EN)To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song. Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
KJVTo the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. {before…: Heb. from his face}
Darby (FR)Que Dieu se lève, que ses ennemis soient dispersés, et que ceux qui le haïssent s'enfuient devant lui.
Dutch SVEen psalm, een lied van David, voor den opperzangmeester. (68:2) God zal opstaan, Zijn vijanden zullen verstrooid worden, en Zijn haters zullen van Zijn aangezicht vlieden.
Persian
[رای سالار مغنیان. مزمور و سرود داود] خدا برخیزد و دشمنانش پراکندهشوند! و آنانی که از او نفرت دارند از حضورش بگریزند!
WLC
לַמְנַצֵּ֥חַ לְדָוִ֗ד מִזְמֹ֥ור שִֽׁיר׃ יָק֣וּם אֱ֭לֹהִים יָפ֣וּצוּ אֹויְבָ֑יו וְיָנ֥וּסוּ מְ֝שַׂנְאָ֗יו מִפָּנָֽיו׃
LXX
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων τῷ δαυιδ

1 Kommentar zu Psalm 68