Psalm 116,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn der HERR hat wohlgetan an dir.
Psalm 116,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
KehreH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
wieder,H7725
שׁוּב (shûb)
shûb
meine
Seele,H5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
zu deiner
Ruhe!H4494
מנוח (mânôach)
mânôach
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
hat
wohlgetanH1580
גּמל (gâmal)
gâmal
anH5921
על (‛al)
‛al
dir.

Bibelübersetzungen

ELB-BKKehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe {Eig. vollen Ruhe} ! Denn der HERR hat wohlgetan an dir.
ELB-CSVKehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn der HERR hat wohlgetan an dir.
ELB 1932Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe {Eig. vollen Ruhe} ! denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Luther 1912Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
New Darby (EN)Return unto ŷour rest, O my soul; for Jehovah has dealt bountifully with ŷou.
Old Darby (EN)Return unto thy rest, O my soul; for Jehovah hath dealt bountifully with thee.
KJVReturn unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
Darby (FR)Mon âme, retourne en ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
Dutch SVMijn ziel! keer weder tot uw rust, want de HEERE heeft aan u welgedaan.
Persian
ای جان من به آرامی خود برگرد، زیرا خداوند به تو احسان نموده است.
WLC
שׁוּבִ֣י נַ֭פְשִׁי לִמְנוּחָ֑יְכִי כִּֽי־יְ֝הוָ֗ה גָּמַ֥ל עָלָֽיְכִי׃

1 Kommentar zu Psalm 116

1 Volltextergebnis zu Psalm 116,7