Psalm 116,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Bitte, HERR, denn ich bin dein Knecht! ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Fesseln.
Psalm 116,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Bitte, | H577 | אנּה אנּא ('ân'â 'ânnâh) | 'ân'â 'ânnâh |
HERR, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
bin dein | |||
Knecht! | H5650 | עבד (‛ebed) | ‛ebed |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
bin dein | |||
Knecht, | H5650 | עבד (‛ebed) | ‛ebed |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
deiner | |||
Magd; | H519 | אמה ('âmâh) | 'âmâh |
gelöst | H6605 | פּתח (pâthach) | pâthach |
hast du meine | |||
Fesseln. | H4147 | מסרה מוסרה מוסר (môsêr môsêrâh môserâh) | môsêr môsêrâh môserâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Bitte, HERR, denn ich bin dein Knecht! ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Fesseln. |
ELB-CSV | Bitte, HERR, denn ich bin dein Knecht! Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Fesseln. |
ELB 1932 | Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande. |
Luther 1912 | O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen. |
New Darby (EN) | Yes, Jehovah! for I am ŷour servant; I am ŷour servant, the son of ŷour handmaid: ŷou have loosed my bonds. |
Old Darby (EN) | Yea, Jehovah! for I am thy servant; I am thy servant, the son of thy handmaid: thou hast loosed my bonds. |
KJV | O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
Darby (FR) | Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur; je suis ton serviteur, le fils de ta servante; tu as délié mes liens. |
Dutch SV | Och, HEERE! zekerlijk ik ben Uw knecht, ik ben Uw knecht, een zoon Uwer dienstmaagd; Gij hebt mijn banden losgemaakt. |
Persian | آه ای خداوند، من بندهٔ تو هستم! من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشودهای! |
WLC | אָֽנָּ֣ה יְהוָה֮ כִּֽי־אֲנִ֪י עַ֫בְדֶּ֥ךָ אֲֽנִי־עַ֭בְדְּךָ בֶּן־אֲמָתֶ֑ךָ פִּ֝תַּ֗חְתָּ לְמֹוסֵרָֽי׃ |
1 Kommentar zu Psalm 116
3 Volltextergebnisse zu Psalm 116,16
- Geh nach Ninive > Kapitel 2: Jonas Gebet und die Rettung Gottes E.A. Bremicker ... Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Fesseln. Dir will ich Opfer des Lobes opfern und anrufen den Namen des HERRN (Ps 116,16.17). Hiskia drückt es in seinem Dankgebet ähnlich aus: „Der HERR war bereit, mich zu retten; und wir wollen mein Saitenspiel schlagen alle Tage unseres Lebens ...
- Kurze Gedanken über die Psalmen > Psalm 86 J.G. Bellett ... der Beweis dafür sein, dass es hart ist, „gegen den Stachel auszuschlagen“ (Apg 26,14). Der „Sohn deiner Magd“ (V. 16, vgl. auch Ps 116,16) muss wohl mit „deinem Besitztum“, bzw. dem „Hausgeborenen“ in Verbindung gebracht werden. Das Israel, welches in der Endzeit bestehen wird, wird auch ...
- Zur Ruhe gebracht > Kapitel 4 H.L. Heijkoop ... Zeichen wahrer Erlösung. „Bitte, Herr, denn ich bin dein Knecht! Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Fesseln“ (Ps 116,16). Dies trifft für alle Haushaltungen zu. Als Israel in Ägypten war, diente es Pharao und nicht Gott (2. Mo 2,23–25; 3,18; 5,1; 8,1.8.20.27.28. usw.). ...