Psalm 116 – Studienbibel

Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 خداوند را محبّت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضّرع مرا شنیده است.

2 زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدّت حیات خود، او را خواهم خواند.

3 ریسمانهای موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم.

4 آنگاه نام خداوند را خواندم. آه ای خداوند جان مرا رهایی ده!

5 خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.

6 خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد.

7 ای جان من به آرامی خود برگرد، زیرا خداوند به تو احسان نموده است.

8 زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن.

9 به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان.

10 ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. [2. Kor 4,13]

11 در پریشانی خود گفتم که جمیع آدمیان دروغگویند.

12 خداوند را چه ادا کنم، برای همهٔ احسانهایی که به من نموده است؟

13 پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند.

14 نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او.

15 موت مقدّسان خداوند در نظر وی گرانبها است.

16 آه ای خداوند، من بندهٔ تو هستم! من بندهٔ تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای!

17 قربانی‌های تشکر نزد تو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند.

18 نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی،

19 در صحنهای خانهٔ خداوند، در اندرون تو ای اورشلیم. هلّلویاه!