Josua 8 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und der HERRHERR3068 sprach559 zu413 JosuaJosua3091: Fürchte3372 dich nicht408 und erschrick2865 nicht408! Nimm3947 alles3605 Kriegsvolk5971 4421 mit5973 dir und mach6965 dich auf6965, zieh5927 hinauf5927 nach AiAi5857. Siehe7200, ich habe den König4428 von AiAi5857 und sein Volk5971 und seine Stadt5892 und sein Land776 in deine Hand3027 gegeben5414. 2 Und du sollst an AiAi5857 und an seinem König4428 tun6213, so wie834 du an JerichoJericho3405 und an seinem König4428 getan6213 hast; jedoch7535 seine BeuteBeute7998 und sein ViehVieh929 dürft ihr für euch plündern962. Lege7760 dir einen HinterhaltHinterhalt693 gegen die Stadt5892, in4480 ihren Rücken310.

3 Da machtemachte6965 sich JosuaJosua3091 mit allem3605 Kriegsvolk5971 4421 auf6965, um nach AiAi5857 hinaufzuziehen5927. Und JosuaJosua3091 wählte977 30000 MannMann376 aus, kampfbereite Männer1368, und sandte7971 sie ab bei der NachtNacht3915. [?]7970 505 [?]2428 4 Und er gebot6680 ihnen und sprach559: Seht7200, ihr859 sollt den HinterhaltHinterhalt693 bilden gegen die Stadt5892, im4480 Rücken310 der Stadt5892; entfernt7368 euch nicht408 allzuweit von4480 der Stadt5892, sondern seid1961 alle3605 bereit3559. [?]3966 [?]7368 5 Und ich589 und alles3605 Volk5971, das834 bei854 mir ist, wir wollen uns der Stadt5892 nähern7126; und es soll geschehen1961, wenn3588 sie herauskommen3318, uns entgegen7125, wie834 das erste7223 Mal, so wollen wir vor6440 ihnen fliehen5127. 6 Und sie werden herausziehen3318 hinter310 uns her, bis5704 wir sie von4480 der Stadt5892 abgerissen haben; denn3588 sie werden sagen559: Sie fliehen5127 vor6440 uns wie834 das erste7223 Mal! Und wir wollen vor6440 ihnen1992 fliehen5127. [?]5423 7 Dann sollt ihr859 euch aus4480 dem HinterhaltHinterhalt693 aufmachen6965 und die Stadt5892 in3423 Besitz3423 nehmen3423; und der HERRHERR3068, euer GottGott430, wird sie in eure Hand3027 geben5414. 8 Und es soll geschehen1961, wenn ihr die Stadt5892 eingenommen8610 habt, so sollt ihr die Stadt5892 mit FeuerFeuer784 anzünden3341; nach dem WortWort1697 des HERRNHERRN3068 sollt ihr tun6213. Seht7200, ich habe es euch geboten6680.

9 Und JosuaJosua3091 sandte7971 sie ab7971, und sie zogen3212 in413 den HinterhaltHinterhalt3993 und hielten3427 zwischen996 BethelBethel1008 und AiAi5857, westlich3220 von4480 AiAi5857. Und JosuaJosua3091 brachte3885 jene1931 NachtNacht3915 in der Mitte8432 des Volkes5971 zu3885.

10 Und JosuaJosua3091 machtemachte7925 sich frühmorgens1242 auf7925 und musterte6485 das Volk5971; und er zog5927 hinauf5927, er1931 und die Ältesten2205 von IsraelIsrael3478, vor6440 dem Volk5971 her nach AiAi5857. 11 Und alles3605 Kriegsvolk5971 4421, das834 bei854 ihm war, zog5927 hinauf5927 und rückte5066 heran5066, und sie kamen935 der Stadt5892 gegenüber; und sie lagerten2583 sich nördlich6828 von4480 AiAi5857, und das TalTal1516 war zwischen996 ihm und AiAi5857. [?]5048 12 Er hatte aber etwa 5000 MannMann376 genommen3947 und sie als HinterhaltHinterhalt693 zwischen996 BethelBethel1008 und AiAi5857 gelegt7760, westlich3220 von4480 der Stadt5892. [?]2568 505 13 Und so stellten7760 sie das Volk5971 auf7760, das ganze3605 LagerLager4264, das853 nördlich6828 von4480 der Stadt5892 war, und dessen HinterhaltHinterhalt6119 westlich3220 von4480 der Stadt5892; und JosuaJosua3091 zog3212 in dieser1931 NachtNacht3915 mitten8432 in8432 das TalTal6010.

14 Und es geschah1961, als der König4428 von AiAi5857 es sah7200, da eilten4116 die Männer582 der Stadt5892 und machten6965 sich früh7925 auf6965 und zogen3318 hinaus3318, IsraelIsrael3478 entgegen7125 zum KampfKampf4421, er1931 und all sein Volk5971, an den bestimmten4150 Ort4150, vor1 der EbeneEbene61602. Er1931 wusste3045 aber nicht3808, dass3588 ihm im4480 Rücken310 der Stadt5857 ein HinterhaltHinterhalt693 gelegt war. [?]3605 [?]6440 15 Und JosuaJosua3091 und ganz3605 IsraelIsrael3478 ließen sich vor6440 ihnen schlagen5060 und flohen5127 auf dem Weg1870 zur WüsteWüste4057. 16 Da wurde das ganze3605 Volk5971, das in der Stadt5892 war, zusammengerufen2199, um ihnen1992 nachzujagen310 7291; und sie jagten7291 JosuaJosua3091 nach310 und wurden von4480 der Stadt5857 abgerissen5423. 17 Und es blieb7604 kein3808 MannMann376 in AiAi5857 und BethelBethel1008 übrig7604, der834 nicht3808 hinter310 IsraelIsrael3478 her ausgezogen3318 wäre; und sie ließen6605 5800 die Stadt5892 offen6605 5800 und jagten7291 IsraelIsrael3478 nach310. 18 Da sprach559 der HERRHERR3068 zu413 JosuaJosua3091: Strecke5186 den Spieß3591, der834 in deiner Hand3027 ist, gegen413 AiAi5857 aus5186; denn3588 ich will es in deine Hand3027 geben5414. Und JosuaJosua3091 streckte5186 den Spieß3591, der834 in seiner Hand3027 war, gegen413 die Stadt5892 aus5186. 19 Und der HinterhaltHinterhalt693 machtemachte6965 sich schnell4120 von4480 seinem Ort4725 auf6965 und lief7323, als3588 er seine Hand3027 ausstreckte5186, und sie kamen935 in die Stadt5892 und nahmen3920 sie ein3920; und sie eilten4116 und zündeten3341 die Stadt5892 mit FeuerFeuer784 an. 20 Und die Männer582 von AiAi5857 wandten6437 sich um6437 und sahen7200, und siehe2009, der Rauch6227 der Stadt5892 stieg5927 zum HimmelHimmel8064 empor5927; und sie hatten keine3808 KraftKraft3027, dahin2008 noch dorthin2008 zu fliehen5127. Denn das Volk5971, das nach der WüsteWüste4057 hin geflohen5127 war, wandte2015 sich um2015 gegen413 die Nachjagenden. [?]7291 21 Denn als JosuaJosua3091 und ganz3605 IsraelIsrael3478 sahen, dass3588 der HinterhaltHinterhalt693 die Stadt5892 eingenommen3920 hatte und dass3588 der Rauch6227 der Stadt5892 emporstieg, da kehrten7725 sie um7725 und schlugen5221 die Männer582 von AiAi5857. [?]7200 [?]5927 22 Jene428 aber zogen3318 aus4480 der Stadt5892 ihnen entgegen7125, so dass sie mitten8432 zwischen8432 IsraelIsrael3478 waren1961, die einen428 von4480 hierher und die anderen428 von4480 dorther. Und sie schlugen5221 sie, bis5704 ihnen kein1115 Entronnener6412 oder Entkommener8300 übrigblieb. [?]2088 [?]2088 [?]7604 [?]7604 23 Und den König4428 von AiAi5857 griffen8610 sie lebendig2416 und brachten7126 ihn zu413 JosuaJosua3091.

24 Und es geschah1961, als IsraelIsrael3478 das Würgen aller Bewohner3427 von AiAi5857 auf dem Feld7704, in der WüsteWüste4057, wo834 sie ihnen nachgejagt7291 waren, beendigt hatte, und sie alle3605 durch die Schärfe6310 des SchwertesSchwertes2719 gefallen5307, bis5704 sie aufgerieben8552 waren, da kehrte7725 ganz3605 IsraelIsrael3478 um7725 nach7291 AiAi5857, und sie schlugen5221 es mit der Schärfe6310 des SchwertesSchwertes2719. [?]3605 [?]3615 [?]2026 25 Und alle3605 an diesem1931 TagTag3117 Gefallenen5307, sowohl4480 Männer376 als5704 Frauen802, waren1961 12000, alle3605 Leute582 von AiAi5857. [?]8147 6240 505 26 Und JosuaJosua3091 zog7725 seine Hand3027, die834 er mit dem Spieß3591 ausgestreckt5186 hatte, nicht3808 zurück7725, bis834 man alle3605 Bewohner3427 von AiAi5857 vertilgt27633 hatte. 27 Nur7535 das ViehVieh929 und die BeuteBeute7998 jener1931 Stadt5892 plünderte962 IsraelIsrael3478 für sich, nach dem WortWort1697 des HERRNHERRN3068, das834 er dem JosuaJosua3091 geboten6680 hatte. 28 Und JosuaJosua3091 verbrannte8313 AiAi5857 und machtemachte7760 es zu einem ewigen5769 Trümmerhaufen8510 8077, bis5704 auf diesen2088 TagTag3117. 29 Und den König4428 von AiAi5857 ließ3381 er an5921 einen Baum60864 hängenhängen8518 bis5704 zur Abendzeit6153 62565; und beim Untergang935 der SonneSonne8121 gebot6680 JosuaJosua3091, und sie nahmen3381 seinen Leichnam5038 von dem Baum6086 herab3381 und warfen7993 ihn an413 den Eingang6607 des Stadttores5892 8179 und errichteten6965 einen großen1419 Steinhaufen1530 68 über5921 ihm, der bis5704 auf diesen2088 TagTag3117 da ist. [?]4480

30 Damals227 baute1129 JosuaJosua3091 dem HERRNHERRN3068, dem GottGott430 IsraelsIsraels3478, einen AltarAltar4196 auf dem BergBerg2022 EbalEbal5858, 31 so wie834 MoseMose4872, der KnechtKnecht5650 des HERRNHERRN3068, den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478 geboten6680 hatte, wie im BuchBuch5612 des GesetzesGesetzes8451 MosesMoses4872 geschrieben3789 ist, einen AltarAltar4196 von ganzen8003 Steinen68, über5921 die834 man kein3808 EisenEisen1270 geschwungen5130 hatte. Und sie opferten5927 darauf5921 dem HERRNHERRN3068 BrandopferBrandopfer5930 und schlachteten2076 FriedensopferFriedensopfer2077 8002. 32 Und er schrieb3789 dort8033 auf5921 die SteineSteine68 eine Abschrift4932 des GesetzesGesetzes8451 MosesMoses4872, das834 er vor6440 den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478 geschrieben3789 hatte. 33 Und ganz3605 IsraelIsrael3478 und seine Ältesten2205 und VorsteherVorsteher7860 und seine RichterRichter8199 standen5975 an4480 dieser2088 und an4480 jener2088 Seite2088 der LadeLade727, den PriesternPriestern3548, den LevitenLeviten3881, gegenüber5048, die die LadeLade727 des BundesBundes1285 des HERRNHERRN3068 trugen5375, der Fremde1616 wie der Einheimische249, die eine Hälfte2677 gegen413 4136 den BergBerg2022 GerisimGerisim1630 hin und die andere Hälfte2677 gegen413 4136 den BergBerg2022 EbalEbal5858 hin, wie834 MoseMose4872, der KnechtKnecht5650 des HERRNHERRN3068, im AnfangAnfang7223 geboten6680 hatte, das Volk5971 IsraelIsrael3478 zu segnen12886. 34 Und3651 danach310 3651 las7121 er alle3605 WorteWorte1697 des GesetzesGesetzes8451, den Segen1293 und den FluchFluch7045, nach allem3605, was im BuchBuch5612 des GesetzesGesetzes8451 geschrieben3789 ist. 35 Es war1961 kein3808 WortWort1697 von4480 allem3605, was834 MoseMose4872 geboten6680 hatte, das834 JosuaJosua3091 nicht3605 der ganzen5048 3605 VersammlungVersammlung6951 IsraelsIsraels3478 vorlas7121, samt den Frauen802 und den KindernKindern2945 und dem Fremden1616, der in7130 ihrer Mitte7130 wandelte1980. [?]2945

Fußnoten

  • 1 d.h. östlich von
  • 2 H. Araba, wie Kap. 3,16; so auch Kap. 11,2.16; 12,1.3.8; 18,18
  • 3 Eig. verbannt. So auch Kap. 10,1
  • 4 W. an das Holz
  • 5 Vergl. 5. Mose 21,22.23
  • 6 O. geboten hatte, das Volk Israel im Anfang zu segnen